このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 神よ、あなたの裁きを望みます。わたしに代わって争ってください。あなたの慈しみを知らぬ民、欺く者よこしまな者から救ってください。
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-τοῖς-υιοῖς-Κορε-εις-σύνεσιν-ψαλμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたはわたしの神、わたしの砦。なぜ、わたしを見放されたのか。なぜ、わたしは敵に虐げられ嘆きつつ行き来するのか。
Подстрочный перевод:
Ο-θεός-,-εν-τοῖς-ωσὶν-ημῶν-ηκούσαμεν-,-οι-πατέρες-ημῶν-ανήγγειλαν-ημῖν-έργον-,-ὸ-ειργάσω-εν-ταῖς-ημέραις-αυτῶν-,-εν-ημέραις-αρχαίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたの光とまことを遣わしてください。彼らはわたしを導き聖なる山、あなたのいますところにわたしを伴ってくれるでしょう。
Подстрочный перевод:
η-χείρ-σου-έθνη-εξωλέθρευσεν-,-καὶ-κατεφύτευσας-αυτούς-,-εκάκωσας-λαοὺς-καὶ-εξέβαλες-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 神の祭壇にわたしは近づきわたしの神を喜び祝い琴を奏でて感謝の歌をうたいます。神よ、わたしの神よ。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-εν-τῆ-ρομφαία-αυτῶν-εκληρονόμησαν-γῆν-,-καὶ-ο-βραχίων-αυτῶν-ουκ-έσωσεν-αυτούς-,-αλλ᾿-η-δεξιά-σου-καὶ-ο-βραχίων-σου-καὶ-ο-φωτισμὸς-τοῦ-προσώπου-σου-,-ότι-ευδόκησας-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 なぜうなだれるのか、わたしの魂よなぜ呻くのか。神を待ち望め。わたしはなお、告白しよう「御顔こそ、わたしの救い」と。わたしの神よ。
Подстрочный перевод:
σὺ-εῖ-αυτὸς-ο-βασιλεύς-μου-καὶ-ο-θεός-μου-ο-εντελλόμενος-τὰς-σωτηρίας-Ιακωβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
43
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl