| 1 | 神よ、あなたの裁きを望みます。わたしに代わって争ってください。あなたの慈しみを知らぬ民、欺く者よこしまな者から救ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·τοῖςυιοῖςΚορεειςσύνεσινψαλμός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | あなたはわたしの神、わたしの砦。なぜ、わたしを見放されたのか。なぜ、わたしは敵に虐げられ嘆きつつ行き来するのか。 |
|
Подстрочный перевод:
Οθεός,εντοῖςωσὶνημῶνηκούσαμεν,οιπατέρεςημῶνανήγγειλανημῖνέργον,ὸειργάσωενταῖςημέραιςαυτῶν,ενημέραιςαρχαίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
あなたの光とまことを遣わしてください。彼らはわたしを導き聖なる山、あなたのいますところにわたしを伴ってくれるでしょう。 |
|
Подстрочный перевод:
ηχείρσουέθνηεξωλέθρευσεν,καὶκατεφύτευσαςαυτούς,εκάκωσαςλαοὺςκαὶεξέβαλεςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 神の祭壇にわたしは近づきわたしの神を喜び祝い琴を奏でて感謝の歌をうたいます。神よ、わたしの神よ。 |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρεντῆρομφαίααυτῶνεκληρονόμησανγῆν,καὶοβραχίωναυτῶνουκέσωσεναυτούς,αλλ᾿ηδεξιάσουκαὶοβραχίωνσουκαὶοφωτισμὸςτοῦπροσώπουσου,ότιευδόκησαςεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | なぜうなだれるのか、わたしの魂よなぜ呻くのか。神を待ち望め。わたしはなお、告白しよう「御顔こそ、わたしの救い」と。わたしの神よ。 |
|
Подстрочный перевод:
σὺεῖαυτὸςοβασιλεύςμουκαὶοθεόςμουοεντελλόμενοςτὰςσωτηρίαςΙακωβ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|