| 1 |
[指揮者によって。コラの子の詩。マスキール。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος,υπὲρτῶναλλοιωθησομένων·τοῖςυιοῖςΚορεειςσύνεσιν·ωδὴυπὲρτοῦαγαπητοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
神よ、我らはこの耳で聞いています先祖が我らに語り伝えたことを先祖の時代、いにしえの日にあなたが成し遂げられた御業を。 |
|
Подстрочный перевод:
Εξηρεύξατοηκαρδίαμουλόγοναγαθόν,λέγωεγὼτὰέργαμουτῶβασιλεῖ,ηγλῶσσάμουκάλαμοςγραμματέωςοξυγράφου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
我らの先祖を植え付けるために御手をもって国々の領土を取り上げその枝が伸びるために国々の民を災いに落としたのはあなたでした。 |
|
Подстрочный перевод:
ωραῖοςκάλλειπαρὰτοὺςυιοὺςτῶνανθρώπων,εξεχύθηχάριςενχείλεσίνσου·διὰτοῦτοευλόγησένσεοθεὸςειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 先祖が自分の剣によって領土を取ったのでも自分の腕の力によって勝利を得たのでもなくあなたの右の御手、あなたの御腕あなたの御顔の光によるものでした。これがあなたのお望みでした。 |
|
Подстрочный перевод:
περίζωσαιτὴνρομφαίανσουεπὶτὸνμηρόνσου,δυνατέ,τῆωραιότητίσουκαὶτῶκάλλεισου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
神よ、あなたこそわたしの王。ヤコブが勝利を得るように定めてください。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέντεινονκαὶκατευοδοῦκαὶβασίλευεένεκεναληθείαςκαὶπραύτητοςκαὶδικαιοσύνης,καὶοδηγήσεισεθαυμαστῶςηδεξιάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
あなたに頼って敵を攻め我らに立ち向かう者を御名に頼って踏みにじらせてください。 |
|
Подстрочный перевод:
τὰβέλησουηκονημένα,δυνατέ,—λαοὶυποκάτωσουπεσοῦνται—ενκαρδίατῶνεχθρῶντοῦβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
わたしが依り頼むのは自分の弓ではありません。自分の剣によって勝利を得ようともしていません。 |
|
Подстрочный перевод:
οθρόνοςσου,οθεός,ειςτὸναιῶνατοῦαιῶνος,ράβδοςευθύτητοςηράβδοςτῆςβασιλείαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
我らを敵に勝たせ我らを憎む者を恥に落とすのは、あなたです。 |
|
Подстрочный перевод:
ηγάπησαςδικαιοσύνηνκαὶεμίσησαςανομίαν·διὰτοῦτοέχρισένσεοθεὸςοθεόςσουέλαιοναγαλλιάσεωςπαρὰτοὺςμετόχουςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 我らは絶えることなく神を賛美しとこしえに、御名に感謝をささげます。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
σμύρνακαὶστακτὴκαὶκασίααπὸτῶνιματίωνσουαπὸβάρεωνελεφαντίνων,εξῶνηύφρανάνσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
しかし、あなたは我らを見放されました。我らを辱めに遭わせ、もはや共に出陣なさらず |
|
Подстрочный перевод:
θυγατέρεςβασιλέωνεντῆτιμῆσου·παρέστηηβασίλισσαεκδεξιῶνσουενιματισμῶδιαχρύσωπεριβεβλημένηπεποικιλμένη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
我らが敵から敗走するままになさったので我らを憎む者は略奪をほしいままにしたのです。 |
|
Подстрочный перевод:
άκουσον,θύγατερ,καὶιδὲκαὶκλῖνοντὸοῦςσουκαὶεπιλάθουτοῦλαοῦσουκαὶτοῦοίκουτοῦπατρόςσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
あなたは我らを食い尽くされる羊として国々の中に散らされました。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιεπεθύμησενοβασιλεὺςτοῦκάλλουςσου,ότιαυτόςεστινοκύριόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
御自分の民を、僅かの値で売り渡しその価を高くしようともなさいませんでした。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσκυνήσουσιναυτῶθυγατέρεςΤύρουενδώροις,τὸπρόσωπόνσουλιτανεύσουσινοιπλούσιοιτοῦλαοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
我らを隣の国々の嘲りの的とし周囲の民が嘲笑い、そしるにまかせ |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσαηδόξααυτῆςθυγατρὸςβασιλέωςέσωθενενκροσσωτοῖςχρυσοῖςπεριβεβλημένηπεποικιλμένη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
我らを国々の嘲りの歌とし多くの民が頭を振って侮るにまかせられました。 |
|
Подстрочный перевод:
απενεχθήσονταιτῶβασιλεῖπαρθένοιοπίσωαυτῆς,αιπλησίοναυτῆςαπενεχθήσονταίσοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
辱めは絶えることなくわたしの前にありわたしの顔は恥に覆われています。 |
|
Подстрочный перевод:
απενεχθήσονταιενευφροσύνηκαὶαγαλλιάσει,αχθήσονταιειςναὸνβασιλέως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 嘲る声、ののしる声がします。報復しようとする敵がいます。 |
|
Подстрочный перевод:
αντὶτῶνπατέρωνσουεγενήθησάνσοιυιοί·καταστήσειςαυτοὺςάρχονταςεπὶπᾶσαντὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
これらのことがすべてふりかかってもなお、我らは決してあなたを忘れることなくあなたとの契約をむなしいものとせず |
|
Подстрочный перевод:
μνησθήσονταιτοῦονόματόςσουενπάσηγενεᾶκαὶγενεᾶ·διὰτοῦτολαοὶεξομολογήσονταίσοιειςτὸναιῶνακαὶειςτὸναιῶνατοῦαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 我らの心はあなたを裏切らずあなたの道をそれて歩もうとはしませんでした。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
あなたはそれでも我らを打ちのめし山犬の住みかに捨て死の陰で覆ってしまわれました。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
このような我らが、我らの神の御名を忘れ去り異教の神に向かって手を広げるようなことがあれば |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
神はなお、それを探り出されます。心に隠していることを神は必ず知られます。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | 我らはあなたゆえに、絶えることなく殺される者となり屠るための羊と見なされています。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
主よ、奮い立ってください。なぜ、眠っておられるのですか。永久に我らを突き放しておくことなく目覚めてください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
なぜ、御顔を隠しておられるのですか。我らが貧しく、虐げられていることを忘れてしまわれたのですか。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
我らの魂は塵に伏し腹は地に着いたままです。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | 立ち上がって、我らをお助けください。我らを贖い、あなたの慈しみを表してください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|