このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。ダビデの詩。賛歌。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主にのみ、わたしは望みをおいていた。主は耳を傾けて、叫びを聞いてくださった。
Подстрочный перевод:
Μακάριος-ο-συνίων-επὶ-πτωχὸν-καὶ-πένητα-·-εν-ημέρα-πονηρᾶ-ρύσεται-αυτὸν-ο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 滅びの穴、泥沼からわたしを引き上げわたしの足を岩の上に立たせしっかりと歩ませ
Подстрочный перевод:
κύριος-διαφυλάξαι-αυτὸν-καὶ-ζήσαι-αυτὸν-καὶ-μακαρίσαι-αυ-τὸν-εν-τῆ-γῆ-καὶ-μὴ-παραδώη-αυτὸν-εις-χεῖρας-εχθροῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしの口に新しい歌をわたしたちの神への賛美を授けてくださった。人はこぞって主を仰ぎ見主を畏れ敬い、主に依り頼む。
Подстрочный перевод:
κύριος-βοηθήσαι-αυτῶ-επὶ-κλίνης-οδύνης-αυτοῦ-·-όλην-τὴν-κοίτην-αυτοῦ-έστρεψας-εν-τῆ-αρρωστία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 いかに幸いなことか、主に信頼をおく人ラハブを信ずる者にくみせず欺きの教えに従わない人は。
Подстрочный перевод:
εγὼ-εῖπα-Κύριε-,-ελέησόν-με-·-ίασαι-τὴν-ψυχήν-μου-,-ότι-ήμαρτόν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしの神、主よあなたは多くの不思議な業を成し遂げられます。あなたに並ぶものはありません。わたしたちに対する数知れない御計らいをわたしは語り伝えて行きます。
Подстрочный перевод:
οι-εχθροί-μου-εῖπαν-κακά-μοι-Πότε-αποθανεῖται-,-καὶ-απολεῖται-τὸ-όνομα-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたはいけにえも、穀物の供え物も望まず焼き尽くす供え物も罪の代償の供え物も求めずただ、わたしの耳を開いてくださいました。
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-εισεπορεύετο-τοῦ-ιδεῖν-,-μάτην-ελάλει-·-η-καρδία-αυτοῦ-συνήγαγεν-ανομίαν-εαυτῶ-,-εξεπορεύετο-έξω-καὶ-ελάλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 そこでわたしは申します。御覧ください、わたしは来ております。わたしのことは巻物に記されております。
Подстрочный перевод:
επὶ-τὸ-αυτὸ-κατ᾿-εμοῦ-εψιθύριζον-πάντες-οι-εχθροί-μου-,-κατ᾿-εμοῦ-ελογίζοντο-κακά-μοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしの神よ、御旨を行うことをわたしは望みあなたの教えを胸に刻み
Подстрочный перевод:
λόγον-παράνομον-κατέθεντο-κατ᾿-εμοῦ-Μὴ-ο-κοιμώμενος-ουχὶ-προσθήσει-τοῦ-αναστῆναι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 大いなる集会で正しく良い知らせを伝え決して唇を閉じません。主よ、あなたはそれをご存じです。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-ο-άνθρωπος-τῆς-ειρήνης-μου-,-εφ᾿-ὸν-ήλπισα-,-ο-εσθίων-άρτους-μου-,-εμεγάλυνεν-επ᾿-εμὲ-πτερνισμόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 恵みの御業を心に秘めておくことなく大いなる集会であなたの真実と救いを語り慈しみとまことを隠さずに語りました。
Подстрочный перевод:
σὺ-δέ-,-κύριε-,-ελέησόν-με-καὶ-ανάστησόν-με-,-καὶ-ανταποδώ-σω-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主よ、あなたも憐れみの心を閉ざすことなく慈しみとまことによっていつもわたしをお守りください。
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-έγνων-ότι-τεθέληκάς-με-,-ότι-ου-μὴ-επιχαρῆ-ο-εχθρός-μου-επ᾿-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 悪はわたしにからみつき、数えきれません。わたしは自分の罪に捕えられ何も見えなくなりました。その数は髪の毛よりも多くわたしは心挫けています。
Подстрочный перевод:
εμοῦ-δὲ-διὰ-τὴν-ακακίαν-αντελάβου-,-καὶ-εβεβαίωσάς-με-ενώπιόν-σου-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主よ、走り寄ってわたしを救ってください。主よ、急いでわたしを助けてください。
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-απὸ-τοῦ-αιῶνος-καὶ-εις-τὸν-αιῶνα-.-γένοιτο-γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしの命を奪おうとねらっている者が恥を受け、嘲られわたしを災いに遭わせようと望む者が侮られて退き
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしに向かってはやし立てる者が恥を受けて破滅しますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あなたを尋ね求める人があなたによって喜び祝い、楽しみ御救いを愛する人が主をあがめよといつも歌いますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主よ、わたしは貧しく身を屈めています。わたしのためにお計らいください。あなたはわたしの助け、わたしの逃れ場。わたしの神よ、速やかに来てください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
40
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl