| 1 |
[指揮者によって。ダビデの詩。賛歌。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·ψαλμὸςτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主にのみ、わたしは望みをおいていた。主は耳を傾けて、叫びを聞いてくださった。 |
|
Подстрочный перевод:
Μακάριοςοσυνίωνεπὶπτωχὸνκαὶπένητα·ενημέραπονηρᾶρύσεταιαυτὸνοκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
滅びの穴、泥沼からわたしを引き上げわたしの足を岩の上に立たせしっかりと歩ませ |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςδιαφυλάξαιαυτὸνκαὶζήσαιαυτὸνκαὶμακαρίσαιαυτὸνεντῆγῆκαὶμὴπαραδώηαυτὸνειςχεῖραςεχθροῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
わたしの口に新しい歌をわたしたちの神への賛美を授けてくださった。人はこぞって主を仰ぎ見主を畏れ敬い、主に依り頼む。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςβοηθήσαιαυτῶεπὶκλίνηςοδύνηςαυτοῦ·όληντὴνκοίτηναυτοῦέστρεψαςεντῆαρρωστίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | いかに幸いなことか、主に信頼をおく人ラハブを信ずる者にくみせず欺きの教えに従わない人は。 |
|
Подстрочный перевод:
εγὼεῖπαΚύριε,ελέησόνμε·ίασαιτὴνψυχήνμου,ότιήμαρτόνσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
わたしの神、主よあなたは多くの不思議な業を成し遂げられます。あなたに並ぶものはありません。わたしたちに対する数知れない御計らいをわたしは語り伝えて行きます。 |
|
Подстрочный перевод:
οιεχθροίμουεῖπανκακάμοιΠότεαποθανεῖται,καὶαπολεῖταιτὸόνομααυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | あなたはいけにえも、穀物の供え物も望まず焼き尽くす供え物も罪の代償の供え物も求めずただ、わたしの耳を開いてくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶειεισεπορεύετοτοῦιδεῖν,μάτηνελάλει·ηκαρδίααυτοῦσυνήγαγενανομίανεαυτῶ,εξεπορεύετοέξωκαὶελάλει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
そこでわたしは申します。御覧ください、わたしは来ております。わたしのことは巻物に記されております。 |
|
Подстрочный перевод:
επὶτὸαυτὸκατ᾿εμοῦεψιθύριζονπάντεςοιεχθροίμου,κατ᾿εμοῦελογίζοντοκακάμοι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
わたしの神よ、御旨を行うことをわたしは望みあなたの教えを胸に刻み |
|
Подстрочный перевод:
λόγονπαράνομονκατέθεντοκατ᾿εμοῦΜὴοκοιμώμενοςουχὶπροσθήσειτοῦαναστῆναι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
大いなる集会で正しく良い知らせを伝え決して唇を閉じません。主よ、あなたはそれをご存じです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰροάνθρωποςτῆςειρήνηςμου,εφ᾿ὸνήλπισα,οεσθίωνάρτουςμου,εμεγάλυνενεπ᾿εμὲπτερνισμόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
恵みの御業を心に秘めておくことなく大いなる集会であなたの真実と救いを語り慈しみとまことを隠さずに語りました。 |
|
Подстрочный перевод:
σὺδέ,κύριε,ελέησόνμεκαὶανάστησόνμε,καὶανταποδώσωαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 主よ、あなたも憐れみの心を閉ざすことなく慈しみとまことによっていつもわたしをお守りください。 |
|
Подстрочный перевод:
εντούτωέγνωνότιτεθέληκάςμε,ότιουμὴεπιχαρῆοεχθρόςμουεπ᾿εμέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
悪はわたしにからみつき、数えきれません。わたしは自分の罪に捕えられ何も見えなくなりました。その数は髪の毛よりも多くわたしは心挫けています。 |
|
Подстрочный перевод:
εμοῦδὲδιὰτὴνακακίαναντελάβου,καὶεβεβαίωσάςμεενώπιόνσουειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 主よ、走り寄ってわたしを救ってください。主よ、急いでわたしを助けてください。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕυλογητὸςκύριοςοθεὸςΙσραηλαπὸτοῦαιῶνοςκαὶειςτὸναιῶνα.γένοιτογένοιτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
わたしの命を奪おうとねらっている者が恥を受け、嘲られわたしを災いに遭わせようと望む者が侮られて退き |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | わたしに向かってはやし立てる者が恥を受けて破滅しますように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | あなたを尋ね求める人があなたによって喜び祝い、楽しみ御救いを愛する人が主をあがめよといつも歌いますように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 主よ、わたしは貧しく身を屈めています。わたしのためにお計らいください。あなたはわたしの助け、わたしの逃れ場。わたしの神よ、速やかに来てください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|