| 1 |
[ダビデの詩。]主よ、わたしと争う者と争いわたしと戦う者と戦ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·τῶδούλωκυρίουτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
大盾と盾を取り立ち上がってわたしを助けてください。 |
|
Подстрочный перевод:
Φησὶνοπαράνομοςτοῦαμαρτάνεινενεαυτῶ,ουκέστινφόβοςθεοῦαπέναντιτῶνοφθαλμῶναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | わたしに追い迫る者の前に槍を構えて立ちふさがってください。どうか、わたしの魂に言ってください「お前を救おう」と。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιεδόλωσενενώπιοναυτοῦτοῦευρεῖντὴνανομίαναυτοῦκαὶμισῆσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
わたしの命を奪おうとする者は恥に落とされ、嘲りを受けますように。わたしに災いを謀る者は辱めを受けて退きますように。 |
|
Подстрочный перевод:
τὰρήματατοῦστόματοςαυτοῦανομίακαὶδόλος,ουκεβουλήθησυνιέναιτοῦαγαθῦναι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
風に飛ぶもみ殻となった彼らが主の使いに追い払われますように。 |
|
Подстрочный перевод:
ανομίανδιελογίσατοεπὶτῆςκοίτηςαυτοῦ,παρέστηπάσηοδῶουκαγαθῆ,τῆδὲκακίαουπροσώχθισεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
道を暗闇に閉ざされ、足を滑らせる彼らに主の使いが追い迫りますように。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριε,εντῶουρανῶτὸέλεόςσου,καὶηαλήθειάσουέωςτῶννεφελῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
彼らは無実なわたしを滅ぼそうと網を張りわたしの魂を滅ぼそうと落とし穴を掘りました。 |
|
Подстрочный перевод:
ηδικαιοσύνησουωσεὶόρηθεοῦ,τὰκρίματάσουάβυσσοςπολλή·ανθρώπουςκαὶκτήνησώσεις,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | どうか、思わぬ時に破滅が臨み彼らが自ら張った網に掛かり破滅に落ちますように。 |
|
Подстрочный перевод:
ωςεπλήθυναςτὸέλεόςσου,οθεός·οιδὲυιοὶτῶνανθρώπωνενσκέπητῶνπτερύγωνσουελπιοῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
わたしの魂は主によって喜び躍り御救いを喜び楽しみます。 |
|
Подстрочный перевод:
μεθυσθήσονταιαπὸπιότητοςτοῦοίκουσου,καὶτὸνχειμάρρουντῆςτρυφῆςσουποτιεῖςαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | わたしの骨はことごとく叫びます。「主よ、あなたに並ぶものはありません。貧しい人を強い者から貧しく乏しい人を搾取する者から助け出してくださいます。」 |
|
Подстрочный перевод:
ότιπαρὰσοὶπηγὴζωῆς,εντῶφωτίσουοψόμεθαφῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
不法の証人が数多く立ち、わたしを追及しますがわたしの知らないことばかりです。 |
|
Подстрочный перевод:
παράτεινοντὸέλεόςσουτοῖςγινώσκουσίνσεκαὶτὴνδικαιοσύνηνσουτοῖςευθέσιτῆκαρδία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
彼らはわたしの善意に悪意をもってこたえます。わたしの魂を滅ぼそうとして、子供を奪いました。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴελθέτωμοιποὺςυπερηφανίας,καὶχεὶραμαρτωλῶνμὴσαλεύσαιμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
彼らが病にかかっていたときわたしは粗布をまとって断食し、魂を苦しめ胸の内に祈りを繰り返し |
|
Подстрочный перевод:
εκεῖέπεσονοιεργαζόμενοιτὴνανομίαν,εξώσθησανκαὶουμὴδύνωνταιστῆναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
彼らの友、彼らの兄弟となり母の死を悼む子のように嘆きの衣をまというなだれて行き来したのに |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
わたしが倒れれば彼らは喜び、押し寄せます。わたしに向かって押し寄せわたしの知らないことについてわたしを打ちとめどもなく引き裂きます。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 神を無視する者がわたしを囲んで嘲笑いわたしに向かって歯をむき出します。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
主よ、いつまで見ておられるのですか。彼らの謀る破滅からわたしの魂を取り返してください。多くの若い獅子からわたしの身を救ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
優れた会衆の中であなたに感謝をささげ偉大な民の中であなたを賛美できますように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
敵が不当に喜ぶことがありませんように。無実なわたしを憎む者が侮りの目で見ることがありませんように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
彼らは平和を語ることなくこの地の穏やかな人々を欺こうとしています。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | わたしに向かえば、大口を開けて嘲笑い「この目で見た」と言います。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
主よ、あなたは御覧になっています。沈黙なさらないでください。わたしの主よ、遠く離れないでください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
わたしの神、わたしの主よ、目を覚まし起き上がり、わたしのために裁きに臨みわたしに代わって争ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
主よ、わたしの神よあなたの正しさによって裁いてください。敵が喜んで |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
「うまく行った」と心の中で言いませんように。「ひと呑みにした」と言いませんように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
苦難の中にいるわたしを嘲笑う者が共に恥と嘲りを受けわたしに対して尊大にふるまう者が恥と辱めを衣としますように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
わたしが正しいとされることを望む人々が喜び歌い、喜び祝い絶えることなく唱えますように「主をあがめよ御自分の僕の平和を望む方を」と。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | わたしの舌があなたの正しさを歌い絶えることなくあなたを賛美しますように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|