このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [賛歌。神殿奉献の歌。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-·-εκστάσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主よ、あなたをあがめます。あなたは敵を喜ばせることなくわたしを引き上げてくださいました。
Подстрочный перевод:
Επὶ-σοί-,-κύριε-,-ήλπισα-,-μὴ-καταισχυνθείην-εις-τὸν-αιῶνα-·-εν-τῆ-δικαιοσύνη-σου-ρῦσαί-με-καὶ-εξελοῦ-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしの神、主よ、叫び求めるわたしをあなたは癒してくださいました。
Подстрочный перевод:
κλῖνον-πρός-με-τὸ-οῦς-σου-,-τάχυνον-τοῦ-εξελέσθαι-με-·-γενοῦ-μοι-εις-θεὸν-υπερασπιστὴν-καὶ-εις-οῖκον-καταφυγῆς-τοῦ-σῶσαί-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主よ、あなたはわたしの魂を陰府から引き上げ墓穴に下ることを免れさせわたしに命を得させてくださいました。
Подстрочный перевод:
ότι-κραταίωμά-μου-καὶ-καταφυγή-μου-εῖ-σὺ-καὶ-ένεκεν-τοῦ-ονόματός-σου-οδηγήσεις-με-καὶ-διαθρέψεις-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主の慈しみに生きる人々よ主に賛美の歌をうたい聖なる御名を唱え、感謝をささげよ。
Подстрочный перевод:
εξάξεις-με-εκ-παγίδος-ταύτης-,-ῆς-έκρυψάν-μοι-,-ότι-σὺ-εῖ-ο-υπερασπιστής-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ひととき、お怒りになっても命を得させることを御旨としてくださる。泣きながら夜を過ごす人にも喜びの歌と共に朝を迎えさせてくださる。
Подстрочный перевод:
εις-χεῖράς-σου-παραθήσομαι-τὸ-πνεῦμά-μου-·-ελυτρώσω-με-,-κύριε-ο-θεὸς-τῆς-αληθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 平穏なときには、申しました「わたしはとこしえに揺らぐことがない」と。
Подстрочный перевод:
εμίσησας-τοὺς-διαφυλάσσοντας-ματαιότητας-διὰ-κενῆς-·-εγὼ-δὲ-επὶ-τῶ-κυρίω-ήλπισα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主よ、あなたが御旨によって砦の山に立たせてくださったからです。しかし、御顔を隠されるとわたしはたちまち恐怖に陥りました。
Подстрочный перевод:
αγαλλιάσομαι-καὶ-ευφρανθήσομαι-επὶ-τῶ-ελέει-σου-,-ότι-επεῖδες-τὴν-ταπείνωσίν-μου-,-έσωσας-εκ-τῶν-αναγκῶν-τὴν-ψυχήν-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主よ、わたしはあなたを呼びます。主に憐れみを乞います。
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-συνέκλεισάς-με-εις-χεῖρας-εχθροῦ-,-έστησας-εν-ευρυχώρω-τοὺς-πόδας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしが死んで墓に下ることに何の益があるでしょう。塵があなたに感謝をささげあなたのまことを告げ知らせるでしょうか。
Подстрочный перевод:
ελέησόν-με-,-κύριε-,-ότι-θλίβομαι-·-εταράχθη-εν-θυμῶ-ο-οφθαλμός-μου-,-η-ψυχή-μου-καὶ-η-γαστήρ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主よ、耳を傾け、憐れんでください。主よ、わたしの助けとなってください。
Подстрочный перевод:
ότι-εξέλιπεν-εν-οδύνη-η-ζωή-μου-καὶ-τὰ-έτη-μου-εν-στεναγμοῖς-·-ησθένησεν-εν-πτωχεία-η-ισχύς-μου-,-καὶ-τὰ-οστᾶ-μου-εταράχθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたはわたしの嘆きを踊りに変え粗布を脱がせ、喜びを帯としてくださいました。
Подстрочный перевод:
παρὰ-πάντας-τοὺς-εχθρούς-μου-εγενήθην-όνειδος-καὶ-τοῖς-γείτοσίν-μου-σφόδρα-καὶ-φόβος-τοῖς-γνωστοῖς-μου-,-οι-θεωροῦντές-με-έξω-έφυγον-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしの魂があなたをほめ歌い沈黙することのないようにしてくださいました。わたしの神、主よとこしえにあなたに感謝をささげます。
Подстрочный перевод:
επελήσθην-ωσεὶ-νεκρὸς-απὸ-καρδίας-,-εγενήθην-ωσεὶ-σκεῦος-απολωλός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
30
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl