| 1 |
[賛歌。神殿奉献の歌。ダビデの詩。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·ψαλμὸςτῶΔαυιδ·εκστάσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主よ、あなたをあがめます。あなたは敵を喜ばせることなくわたしを引き上げてくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
Επὶσοί,κύριε,ήλπισα,μὴκαταισχυνθείηνειςτὸναιῶνα·εντῆδικαιοσύνησουρῦσαίμεκαὶεξελοῦμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
わたしの神、主よ、叫び求めるわたしをあなたは癒してくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
κλῖνονπρόςμετὸοῦςσου,τάχυνοντοῦεξελέσθαιμε·γενοῦμοιειςθεὸνυπερασπιστὴνκαὶειςοῖκονκαταφυγῆςτοῦσῶσαίμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 主よ、あなたはわたしの魂を陰府から引き上げ墓穴に下ることを免れさせわたしに命を得させてくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
ότικραταίωμάμουκαὶκαταφυγήμουεῖσὺκαὶένεκεντοῦονόματόςσουοδηγήσειςμεκαὶδιαθρέψειςμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
主の慈しみに生きる人々よ主に賛美の歌をうたい聖なる御名を唱え、感謝をささげよ。 |
|
Подстрочный перевод:
εξάξειςμεεκπαγίδοςταύτης,ῆςέκρυψάνμοι,ότισὺεῖουπερασπιστήςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | ひととき、お怒りになっても命を得させることを御旨としてくださる。泣きながら夜を過ごす人にも喜びの歌と共に朝を迎えさせてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςχεῖράςσουπαραθήσομαιτὸπνεῦμάμου·ελυτρώσωμε,κύριεοθεὸςτῆςαληθείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
平穏なときには、申しました「わたしはとこしえに揺らぐことがない」と。 |
|
Подстрочный перевод:
εμίσησαςτοὺςδιαφυλάσσονταςματαιότηταςδιὰκενῆς·εγὼδὲεπὶτῶκυρίωήλπισα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 主よ、あなたが御旨によって砦の山に立たせてくださったからです。しかし、御顔を隠されるとわたしはたちまち恐怖に陥りました。 |
|
Подстрочный перевод:
αγαλλιάσομαικαὶευφρανθήσομαιεπὶτῶελέεισου,ότιεπεῖδεςτὴνταπείνωσίνμου,έσωσαςεκτῶναναγκῶντὴνψυχήνμου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
主よ、わたしはあなたを呼びます。主に憐れみを乞います。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουσυνέκλεισάςμεειςχεῖραςεχθροῦ,έστησαςενευρυχώρωτοὺςπόδαςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
わたしが死んで墓に下ることに何の益があるでしょう。塵があなたに感謝をささげあなたのまことを告げ知らせるでしょうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ελέησόνμε,κύριε,ότιθλίβομαι·εταράχθηενθυμῶοοφθαλμόςμου,ηψυχήμουκαὶηγαστήρμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 主よ、耳を傾け、憐れんでください。主よ、わたしの助けとなってください。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιεξέλιπενενοδύνηηζωήμουκαὶτὰέτημουενστεναγμοῖς·ησθένησενενπτωχείαηισχύςμου,καὶτὰοστᾶμουεταράχθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
あなたはわたしの嘆きを踊りに変え粗布を脱がせ、喜びを帯としてくださいました。 |
|
Подстрочный перевод:
παρὰπάνταςτοὺςεχθρούςμουεγενήθηνόνειδοςκαὶτοῖςγείτοσίνμουσφόδρακαὶφόβοςτοῖςγνωστοῖςμου,οιθεωροῦντέςμεέξωέφυγοναπ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | わたしの魂があなたをほめ歌い沈黙することのないようにしてくださいました。わたしの神、主よとこしえにあなたに感謝をささげます。 |
|
Подстрочный перевод:
επελήσθηνωσεὶνεκρὸςαπὸκαρδίας,εγενήθηνωσεὶσκεῦοςαπολωλός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|