| 1 |
[賛歌。ダビデの詩。]神の子らよ、主に帰せよ栄光と力を主に帰せよ |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·ψαλμὸςωδῆςτοῦεγκαινισμοῦτοῦοίκου·τῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 御名の栄光を主に帰せよ。聖なる輝きに満ちる主にひれ伏せ。 |
|
Подстрочный перевод:
Υψώσωσε,κύριε,ότιυπέλαβέςμεκαὶουκηύφραναςτοὺςεχθρούςμουεπ᾿εμέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
主の御声は水の上に響く。栄光の神の雷鳴はとどろく。主は大水の上にいます。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριεοθεόςμου,εκέκραξαπρὸςσέ,καὶιάσωμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
主の御声は力をもって響き主の御声は輝きをもって響く。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριε,ανήγαγεςεξάδουτὴνψυχήνμου,έσωσάςμεαπὸτῶνκαταβαινόντωνειςλάκκον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
主の御声は杉の木を砕き主はレバノンの杉の木を砕き |
|
Подстрочный перевод:
ψάλατετῶκυρίω,οιόσιοιαυτοῦ,καὶεξομολογεῖσθετῆμνήμητῆςαγιωσύνηςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
レバノンを子牛のようにシルヨンを野牛の子のように躍らせる。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιοργὴεντῶθυμῶαυτοῦ,καὶζωὴεντῶθελήματιαυτοῦ·τὸεσπέραςαυλισθήσεταικλαυθμὸςκαὶειςτὸπρωὶαγαλλίασις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
主の御声は炎を裂いて走らせる。 |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲεῖπαεντῆευθηνίαμουΟυμὴσαλευθῶειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
主の御声は荒れ野をもだえさせ主はカデシュの荒れ野をもだえさせる。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριε,εντῶθελήματίσουπαρέσχουτῶκάλλειμουδύναμιν·απέστρεψαςδὲτὸπρόσωπόνσου,καὶεγενήθηντεταραγμένος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
主の御声は雌鹿をもだえさせ月満ちぬうちに子を産ませる。神殿のものみなは唱える「栄光あれ」と。 |
|
Подстрочный перевод:
πρὸςσέ,κύριε,κεκράξομαικαὶπρὸςτὸνθεόνμουδεηθήσομαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 主は洪水の上に御座をおく。とこしえの王として、主は御座をおく。 |
|
Подстрочный перевод:
Τίςωφέλειαεντῶαίματίμου,εντῶκαταβῆναίμεειςδιαφθοράν;μὴεξομολογήσεταίσοιχοῦςὴαναγγελεῖτὴναλήθειάνσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | どうか主が民に力をお与えになるように。主が民を祝福して平和をお与えになるように。 |
|
Подстрочный перевод:
ήκουσενκύριοςκαὶηλέησένμε,κύριοςεγενήθηβοηθόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|