このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [ダビデの詩。]主よ、わたしの魂はあなたを仰ぎ望み
Подстрочный перевод:
Τοῦ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしの神よ、あなたに依り頼みます。どうか、わたしが恥を受けることのないように敵が誇ることのないようにしてください。
Подстрочный перевод:
Κρῖνόν-με-,-κύριε-,-ότι-εγὼ-εν-ακακία-μου-επορεύθην-καὶ-επὶ-τῶ-κυρίω-ελπίζων-ου-μὴ-ασθενήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたに望みをおく者はだれも決して恥を受けることはありません。いたずらに人を欺く者が恥を受けるのです。
Подстрочный перевод:
δοκίμασόν-με-,-κύριε-,-καὶ-πείρασόν-με-,-πύρωσον-τοὺς-νεφρούς-μου-καὶ-τὴν-καρδίαν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主よ、あなたの道をわたしに示しあなたに従う道を教えてください。
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-έλεός-σου-κατέναντι-τῶν-οφθαλμῶν-μού-εστιν-,-καὶ-ευηρέστησα-εν-τῆ-αληθεία-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたのまことにわたしを導いてください。教えてくださいあなたはわたしを救ってくださる神。絶えることなくあなたに望みをおいています。
Подстрочный перевод:
ουκ-εκάθισα-μετὰ-συνεδρίου-ματαιότητος-καὶ-μετὰ-παρανομούντων-ου-μὴ-εισέλθω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主よ思い起こしてくださいあなたのとこしえの憐れみと慈しみを。
Подстрочный перевод:
εμίσησα-εκκλησίαν-πονηρευομένων-καὶ-μετὰ-ασεβῶν-ου-μὴ-καθίσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしの若いときの罪と背きは思い起こさず慈しみ深く、御恵みのために主よ、わたしを御心に留めてください。
Подстрочный перевод:
νίψομαι-εν-αθώοις-τὰς-χεῖράς-μου-καὶ-κυκλώσω-τὸ-θυσιαστήριόν-σου-,-κύριε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主は恵み深く正しくいまし罪人に道を示してくださいます。
Подстрочный перевод:
τοῦ-ακοῦσαι-φωνὴν-αινέσεως-καὶ-διηγήσασθαι-πάντα-τὰ-θαυμάσιά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 裁きをして貧しい人を導き主の道を貧しい人に教えてくださいます。
Подстрочный перевод:
κύριε-,-ηγάπησα-ευπρέπειαν-οίκου-σου-καὶ-τόπον-σκηνώματος-δόξης-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 その契約と定めを守る人にとって主の道はすべて、慈しみとまこと。
Подстрочный перевод:
μὴ-συναπολέσης-μετὰ-ασεβῶν-τὴν-ψυχήν-μου-καὶ-μετὰ-ανδρῶν-αιμάτων-τὴν-ζωήν-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主よ、あなたの御名のために罪深いわたしをお赦しください。
Подстрочный перевод:
ῶν-εν-χερσὶν-ανομίαι-,-η-δεξιὰ-αυτῶν-επλήσθη-δώρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主を畏れる人は誰か。主はその人に選ぶべき道を示されるであろう。
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-εν-ακακία-μου-επορεύθην-·-λύτρωσαί-με-καὶ-ελέησόν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 その人は恵みに満たされて宿り子孫は地を継ぐであろう。
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-πούς-μου-έστη-εν-ευθύτητι-·-εν-εκκλησίαις-ευλογήσω-σε-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主を畏れる人に主は契約の奥義を悟らせてくださる。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしはいつも主に目を注いでいます。わたしの足を網から引き出してくださる方に。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 御顔を向けて、わたしを憐れんでください。わたしは貧しく、孤独です。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 悩む心を解き放ち痛みからわたしを引き出してください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 御覧ください、わたしの貧しさと労苦を。どうかわたしの罪を取り除いてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 御覧ください、敵は増えて行くばかりです。わたしを憎み、不法を仕掛けます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 御もとに身を寄せます。わたしの魂を守り、わたしを助け出し恥を受けることのないようにしてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 あなたに望みをおき、無垢でまっすぐならそのことがわたしを守ってくれるでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 神よ、イスラエルをすべての苦難から贖ってください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
25
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl