このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [賛歌。ダビデの詩。]主は羊飼い、わたしには何も欠けることがない。
Подстрочный перевод:
Ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-·-τῆς-μιᾶς-σαββάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主はわたしを青草の原に休ませ憩いの水のほとりに伴い
Подстрочный перевод:
Τοῦ-κυρίου-η-γῆ-καὶ-τὸ-πλήρωμα-αυτῆς-,-η-οικουμένη-καὶ-πάντες-οι-κατοικοῦντες-εν-αυτῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 魂を生き返らせてくださる。主は御名にふさわしくわたしを正しい道に導かれる。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-επὶ-θαλασσῶν-εθεμελίωσεν-αυτὴν-καὶ-επὶ-ποταμῶν-ητοίμασεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 死の陰の谷を行くときもわたしは災いを恐れない。あなたがわたしと共にいてくださる。あなたの鞭、あなたの杖それがわたしを力づける。
Подстрочный перевод:
τίς-αναβήσεται-εις-τὸ-όρος-τοῦ-κυρίου-καὶ-τίς-στήσεται-εν-τόπω-αγίω-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしを苦しめる者を前にしてもあなたはわたしに食卓を整えてくださる。わたしの頭に香油を注ぎわたしの杯を溢れさせてくださる。
Подстрочный перевод:
αθῶος-χερσὶν-καὶ-καθαρὸς-τῆ-καρδία-,-ὸς-ουκ-έλαβεν-επὶ-ματαίω-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-καὶ-ουκ-ώμοσεν-επὶ-δόλω-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 命のある限り恵みと慈しみはいつもわたしを追う。主の家にわたしは帰り生涯、そこにとどまるであろう。
Подстрочный перевод:
οῦτος-λήμψεται-ευλογίαν-παρὰ-κυρίου-καὶ-ελεημοσύνην-παρὰ-θεοῦ-σωτῆρος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
23
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl