| 1 |
[賛歌。ダビデの詩。]主は羊飼い、わたしには何も欠けることがない。 |
|
Подстрочный перевод:
ΨαλμὸςτῶΔαυιδ·τῆςμιᾶςσαββάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主はわたしを青草の原に休ませ憩いの水のほとりに伴い |
|
Подстрочный перевод:
Τοῦκυρίουηγῆκαὶτὸπλήρωμααυτῆς,ηοικουμένηκαὶπάντεςοικατοικοῦντεςεναυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
魂を生き返らせてくださる。主は御名にふさわしくわたしを正しい道に導かれる。 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςεπὶθαλασσῶνεθεμελίωσεναυτὴνκαὶεπὶποταμῶνητοίμασεναυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 死の陰の谷を行くときもわたしは災いを恐れない。あなたがわたしと共にいてくださる。あなたの鞭、あなたの杖それがわたしを力づける。 |
|
Подстрочный перевод:
τίςαναβήσεταιειςτὸόροςτοῦκυρίουκαὶτίςστήσεταιεντόπωαγίωαυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | わたしを苦しめる者を前にしてもあなたはわたしに食卓を整えてくださる。わたしの頭に香油を注ぎわたしの杯を溢れさせてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
αθῶοςχερσὶνκαὶκαθαρὸςτῆκαρδία,ὸςουκέλαβενεπὶματαίωτὴνψυχὴναυτοῦκαὶουκώμοσενεπὶδόλωτῶπλησίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 命のある限り恵みと慈しみはいつもわたしを追う。主の家にわたしは帰り生涯、そこにとどまるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςλήμψεταιευλογίανπαρὰκυρίουκαὶελεημοσύνηνπαρὰθεοῦσωτῆροςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|