| 1 |
ハレルヤ。わたしの魂よ、主を賛美せよ。 |
|
Подстрочный перевод:
Αλληλουια·ΑγγαιουκαὶΖαχαριου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 命のある限り、わたしは主を賛美し長らえる限りわたしの神にほめ歌をうたおう。 |
|
Подстрочный перевод:
Αινεῖτετὸνκύριον,ότιαγαθὸνψαλμός·τῶθεῶημῶνηδυνθείηαίνεσις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
君侯に依り頼んではならない。人間には救う力はない。 |
|
Подстрочный перевод:
οικοδομῶνΙερουσαλημοκύριοςκαὶτὰςδιασπορὰςτοῦΙσραηλεπισυνάξει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 霊が人間を去れば人間は自分の属する土に帰りその日、彼の思いも滅びる。 |
|
Подстрочный перевод:
οιώμενοςτοὺςσυντετριμμένουςτὴνκαρδίανκαὶδεσμεύωντὰσυντρίμματααυτῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
いかに幸いなことかヤコブの神を助けと頼み主なるその神を待ち望む人 |
|
Подстрочный перевод:
οαριθμῶνπλήθηάστρων,καὶπᾶσιναυτοῖςονόματακαλῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
天地を造り海とその中にあるすべてのものを造られた神を。とこしえにまことを守られる主は |
|
Подстрочный перевод:
μέγαςοκύριοςημῶν,καὶμεγάληηισχὺςαυτοῦ,καὶτῆςσυνέσεωςαυτοῦουκέστιναριθμός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
虐げられている人のために裁きをし飢えている人にパンをお与えになる。主は捕われ人を解き放ち |
|
Подстрочный перевод:
αναλαμβάνωνπραεῖςοκύριος,ταπεινῶνδὲαμαρτωλοὺςέωςτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
主は見えない人の目を開き主はうずくまっている人を起こされる。主は従う人を愛し |
|
Подстрочный перевод:
εξάρξατετῶκυρίωενεξομολογήσει,ψάλατετῶθεῶημῶνενκιθάρα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 主は寄留の民を守りみなしごとやもめを励まされる。しかし主は、逆らう者の道をくつがえされる。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶπεριβάλλοντιτὸνουρανὸνεννεφέλαις,τῶετοιμάζοντιτῆγῆυετόν,τῶεξανατέλλοντιενόρεσιχόρτον[καὶχλόηντῆδουλείατῶνανθρώπων,]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 主はとこしえに王。シオンよ、あなたの神は代々に王。ハレルヤ。 |
|
Подстрочный перевод:
διδόντιτοῖςκτήνεσιτροφὴναυτῶνκαὶτοῖςνεοσσοῖςτῶνκοράκωντοῖςεπικαλουμένοιςαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|