このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [ダビデの詩。]主をたたえよ、わたしの岩をわたしの手に闘うすべを指に戦するすべを教えてくださる方を
Подстрочный перевод:
Αίνεσις-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしの支え、わたしの砦、砦の塔わたしの逃れ場、わたしの盾、避けどころ諸国の民をわたしに服従させてくださる方を。
Подстрочный перевод:
Υψώσω-σε-,-ο-θεός-μου-ο-βασιλεύς-μου-,-καὶ-ευλογήσω-τὸ-όνομά-σου-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-εις-τὸν-αι-ῶνα-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主よ、人間とは何ものなのでしょうあなたがこれに親しまれるとは。人の子とは何ものなのでしょうあなたが思いやってくださるとは。
Подстрочный перевод:
καθ᾿-εκάστην-ημέραν-ευλογήσω-σε-καὶ-αινέσω-τὸ-όνομά-σου-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 人間は息にも似たもの彼の日々は消え去る影。
Подстрочный перевод:
μέγας-κύριος-καὶ-αινετὸς-σφόδρα-,-καὶ-τῆς-μεγαλωσύνης-αυτοῦ-ουκ-έστιν-πέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主よ、天を傾けて降り山々に触れ、これに煙を上げさせてください。
Подстрочный перевод:
γενεὰ-καὶ-γενεὰ-επαινέσει-τὰ-έργα-σου-καὶ-τὴν-δύναμίν-σου-απαγγελοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 飛び交う稲妻うなりを上げる矢を放ってください。
Подстрочный перевод:
τὴν-μεγαλοπρέπειαν-τῆς-δόξης-τῆς-αγιωσύνης-σου-λαλήσουσιν-καὶ-τὰ-θαυμάσιά-σου-διηγήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 高い天から御手を遣わしてわたしを解き放ち大水から、異邦人の手から助け出してください。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-δύναμιν-τῶν-φοβερῶν-σου-εροῦσιν-καὶ-τὴν-μεγαλωσύνην-σου-διηγήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らの口はむなしいことを語り彼らの右の手は欺きを行う右の手です。
Подстрочный перевод:
μνήμην-τοῦ-πλήθους-τῆς-χρηστότητός-σου-εξερεύξονται-καὶ-τῆ-δικαιοσύνη-σου-αγαλλιάσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 神よ、あなたに向かって新しい歌をうたい十弦の琴をもってほめ歌をうたいます。
Подстрочный перевод:
οικτίρμων-καὶ-ελεήμων-ο-κύριος-,-μακρόθυμος-καὶ-πολυέλεος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたは王たちを救い僕ダビデを災いの剣から解き放ってくださいます。
Подстрочный перевод:
χρηστὸς-κύριος-τοῖς-σύμπασιν-,-καὶ-οι-οικτιρμοὶ-αυτοῦ-επὶ-πάντα-τὰ-έργα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしを解き放ち異邦人の手から助け出してください。彼らの口はむなしいことを語り彼らの右の手は欺きを行う右の手です。
Подстрочный перевод:
εξομολογησάσθωσάν-σοι-,-κύριε-,-πάντα-τὰ-έργα-σου-,-καὶ-οι-όσιοί-σου-ευλογησάτωσάν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしたちの息子は皆幼いときから大事に育てられた苗木。娘は皆、宮殿の飾りにも似た色とりどりの彫り物。
Подстрочный перевод:
δόξαν-τῆς-βασιλείας-σου-εροῦσιν-καὶ-τὴν-δυναστείαν-σου-λαλήσουσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしたちの倉はさまざまな穀物で満たされている。羊の群れは野に、幾千幾万を数え
Подстрочный перевод:
τοῦ-γνωρίσαι-τοῖς-υιοῖς-τῶν-ανθρώπων-τὴν-δυναστείαν-σου-καὶ-τὴν-δόξαν-τῆς-μεγαλοπρεπείας-τῆς-βασιλείας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 牛はすべて、肥えている。わたしたちの都の広場には破れも捕囚も叫び声もない。
Подстрочный перевод:
η-βασιλεία-σου-βασιλεία-πάντων-τῶν-αιώνων-,-καὶ-η-δεσποτεία-σου-εν-πάση-γενεᾶ-καὶ-γενεᾶ-.-13a-πιστὸς-κύριος-εν-τοῖς-λόγοις-αυτοῦ-καὶ-όσιος-εν-πᾶσι-τοῖς-έργοις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 いかに幸いなことか、このような民は。いかに幸いなことか主を神といただく民は。
Подстрочный перевод:
υποστηρίζει-κύριος-πάντας-τοὺς-καταπίπτοντας-καὶ-ανορθοῖ-πάντας-τοὺς-κατερραγμένους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
144
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl