このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [賛歌。ダビデの詩。]主よ、わたしの祈りをお聞きください。嘆き祈る声に耳を傾けてください。あなたのまこと、恵みの御業によってわたしに答えてください。
Подстрочный перевод:
Τῶ-Δαυιδ-,-πρὸς-τὸν-Γολιαδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたの僕を裁きにかけないでください。御前に正しいと認められる者は命あるものの中にはいません。
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεός-μου-ο-διδάσκων-τὰς-χεῖράς-μου-εις-παράταξιν-,-τοὺς-δακτύλους-μου-εις-πόλεμον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 敵はわたしの魂に追い迫りわたしの命を地に踏みにじりとこしえの死者と共に闇に閉ざされた国に住まわせようとします。
Подстрочный перевод:
έλεός-μου-καὶ-καταφυγή-μου-,-αντιλήμπτωρ-μου-καὶ-ρύστης-μου-,-υπερασπιστής-μου-,-καὶ-επ᾿-αυτῶ-ήλπισα-,-ο-υποτάσσων-τὸν-λαόν-μου-υπ᾿-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしの霊はなえ果て心は胸の中で挫けます。
Подстрочный перевод:
κύριε-,-τί-εστιν-άνθρωπος-,-ότι-εγνώσθης-αυτῶ-,-ὴ-υιὸς-ανθρώπου-,-ότι-λογίζη-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしはいにしえの日々を思い起こしあなたのなさったことをひとつひとつ思い返し御手の業を思いめぐらします。
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-ματαιότητι-ωμοιώθη-,-αι-ημέραι-αυτοῦ-ωσεὶ-σκιὰ-παράγουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたに向かって両手を広げ渇いた大地のようなわたしの魂をあなたに向けます。〔セラ
Подстрочный перевод:
κύριε-,-κλῖνον-ουρανούς-σου-καὶ-κατάβηθι-,-άψαι-τῶν-ορέων-,-καὶ-καπνισθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主よ、早く答えてくださいわたしの霊は絶え入りそうです。御顔をわたしに隠さないでください。わたしはさながら墓穴に下る者です。
Подстрочный перевод:
άστραψον-αστραπὴν-καὶ-σκορπιεῖς-αυτούς-,-εξαπόστειλον-τὰ-βέλη-σου-καὶ-συνταράξεις-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 朝にはどうか、聞かせてくださいあなたの慈しみについて。あなたにわたしは依り頼みます。行くべき道を教えてくださいあなたに、わたしの魂は憧れているのです。
Подстрочный перевод:
εξαπόστειλον-τὴν-χεῖρά-σου-εξ-ύψους-,-εξελοῦ-με-καὶ-ρῦσαί-με-εξ-υδάτων-πολλῶν-,-εκ-χειρὸς-υιῶν-αλλοτρίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主よ、敵からわたしを助け出してください。御もとにわたしは隠れます。
Подстрочный перевод:
ῶν-τὸ-στόμα-ελάλησεν-ματαιότητα-,-καὶ-η-δεξιὰ-αυτῶν-δεξιὰ-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 御旨を行うすべを教えてください。あなたはわたしの神。恵み深いあなたの霊によって安らかな地に導いてください。
Подстрочный перевод:
ο-θεός-,-ωδὴν-καινὴν-άσομαί-σοι-,-εν-ψαλτηρίω-δεκαχόρδω-ψαλῶ-σοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主よ、御名のゆえに、わたしに命を得させ恵みの御業によってわたしの魂を災いから引き出してください。
Подстрочный перевод:
τῶ-διδόντι-τὴν-σωτηρίαν-τοῖς-βασιλεῦσιν-,-τῶ-λυτρουμένω-Δαυιδ-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-εκ-ρομφαίας-πο-νηρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたの慈しみのゆえに、敵を絶やしてください。わたしの魂を苦しめる者をことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたの僕なのですから。
Подстрочный перевод:
ρῦσαί-με-καὶ-εξελοῦ-με-εκ-χειρὸς-υιῶν-αλλοτρίων-,-ῶν-τὸ-στόμα-ελάλησεν-ματαιότητα-καὶ-η-δεξιὰ-αυτῶν-δεξιὰ-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
143
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl