| 1 |
[賛歌。ダビデの詩。]主よ、わたしはあなたを呼びます。速やかにわたしに向かいあなたを呼ぶ声に耳を傾けてください。 |
|
Подстрочный перевод:
ΣυνέσεωςτῶΔαυιδεντῶεῖναιαυτὸνεντῶσπηλαίω·προσευχή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | わたしの祈りを御前に立ち昇る香りとし高く上げた手を夕べの供え物としてお受けください。 |
|
Подстрочный перевод:
Φωνῆμουπρὸςκύριονεκέκραξα,φωνῆμουπρὸςκύριονεδεήθην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
主よ、わたしの口に見張りを置き唇の戸を守ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
εκχεῶεναντίοναυτοῦτὴνδέησίνμου,τὴνθλῖψίνμουενώπιοναυτοῦαπαγγελῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
わたしの心が悪に傾くのを許さないでください。悪を行う者らと共にあなたに逆らって悪事を重ねることのありませんように。彼らの与える好餌にいざなわれませんように。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῶεκλείπεινεξεμοῦτὸπνεῦμάμουκαὶσὺέγνωςτὰςτρίβουςμου·ενοδῶταύτη,ῆεπορευόμην,έκρυψανπαγίδαμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
主に従う人がわたしを打ち慈しみをもって戒めてくれますように。わたしは油で頭を整えることもしません彼らの悪のゆえに祈りをささげている間は。 |
|
Подстрочный перевод:
κατενόουνειςτὰδεξιὰκαὶεπέβλεπον,ότιουκῆνοεπιγινώσκωνμε·απώλετοφυγὴαπ᾿εμοῦ,καὶουκέστινοεκζητῶντὴνψυχήνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
彼らの支配者がことごとく岩の傍らに投げ落とされますように。彼らはわたしの言葉を聞いて喜んだのです。 |
|
Подстрочный перевод:
εκέκραξαπρὸςσέ,κύριε,εῖπαΣὺεῖηελπίςμου,μερίςμουενγῆζώντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 「あたかも地を裂き、地を割ったかのようにわたしたちの骨は陰府の口に散らされている。」 |
|
Подстрочный перевод:
πρόσχεςπρὸςτὴνδέησίνμου,ότιεταπεινώθηνσφόδρα·ρῦσαίμεεκτῶνκαταδιωκόντωνμε,ότιεκραταιώθησανυπὲρεμέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
主よ、わたしの神よ、わたしの目をあなたに向けあなたを避けどころとします。わたしの魂をうつろにしないでください。 |
|
Подстрочный перевод:
εξάγαγεεκφυλακῆςτὴνψυχήνμουτοῦεξομολογήσασθαιτῶονόματίσου,κύριε·εμὲυπομενοῦσινδίκαιοιέωςοῦανταποδῶςμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
どうか、わたしをお守りください。わたしに対して仕掛けられた罠に悪を行う者が掘った落とし穴に陥りませんように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 主に逆らう者が皆、主の網にかかりわたしは免れることができますように。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|