| 1 |
[指揮者によって。ダビデの詩。賛歌。]主よ、あなたはわたしを究めわたしを知っておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·ψαλμὸςτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
座るのも立つのも知り遠くからわたしの計らいを悟っておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
Εξελοῦμε,κύριε,εξανθρώπουπονηροῦ,απὸανδρὸςαδίκουρῦσαίμε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
歩くのも伏すのも見分けわたしの道にことごとく通じておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
οίτινεςελογίσαντοαδικίαςενκαρδία,όληντὴνημέρανπαρετάσσοντοπολέμους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
わたしの舌がまだひと言も語らぬさきに主よ、あなたはすべてを知っておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
ηκόνησανγλῶσσαναυτῶνωσεὶόφεως,ιὸςασπίδωνυπὸτὰχείληαυτῶν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
前からも後ろからもわたしを囲み御手をわたしの上に置いていてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
φύλαξόνμε,κύριε,εκχειρὸςαμαρτωλοῦ,απὸανθρώπωναδίκωνεξελοῦμε,οίτινεςελογίσαντουποσκελίσαιτὰδιαβήματάμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | その驚くべき知識はわたしを超えあまりにも高くて到達できない。 |
|
Подстрочный перевод:
έκρυψανυπερήφανοιπαγίδαμοικαὶσχοινίαδιέτειναν,παγίδαςτοῖςποσίνμου,εχόμενατρίβουσκάνδαλονέθεντόμοι.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
どこに行けばあなたの霊から離れることができよう。どこに逃れれば、御顔を避けることができよう。 |
|
Подстрочный перевод:
εῖπατῶκυρίωΘεόςμουεῖσύ·ενώτισαι,κύριε,τὴνφωνὴντῆςδεήσεώςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
天に登ろうとも、あなたはそこにいまし陰府に身を横たえようとも見よ、あなたはそこにいます。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριεκύριεδύναμιςτῆςσωτηρίαςμου,επεσκίασαςεπὶτὴνκεφαλήνμουενημέραπολέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
曙の翼を駆って海のかなたに行き着こうとも |
|
Подстрочный перевод:
μὴπαραδῶςμε,κύριε,απὸτῆςεπιθυμίαςμουαμαρτωλῶ·διελογίσαντοκατ᾿εμοῦ,μὴεγκαταλίπηςμε,μήποτευψωθῶσιν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | あなたはそこにもいまし御手をもってわたしを導き右の御手をもってわたしをとらえてくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
ηκεφαλὴτοῦκυκλώματοςαυτῶν,κόποςτῶνχειλέωναυτῶνκαλύψειαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
わたしは言う。「闇の中でも主はわたしを見ておられる。夜も光がわたしを照らし出す。」 |
|
Подстрочный перевод:
πεσοῦνταιεπ᾿αυτοὺςάνθρακες,ενπυρὶκαταβαλεῖςαυτούς,ενταλαιπωρίαιςουμὴυποστῶσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 闇もあなたに比べれば闇とは言えない。夜も昼も共に光を放ち闇も、光も、変わるところがない。 |
|
Подстрочный перевод:
ανὴργλωσσώδηςουκατευθυνθήσεταιεπὶτῆςγῆς,άνδραάδικονκακὰθηρεύσειειςδιαφθοράν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
あなたは、わたしの内臓を造り母の胎内にわたしを組み立ててくださった。 |
|
Подстрочный перевод:
έγνωνότιποιήσεικύριοςτὴνκρίσιντοῦπτωχοῦκαὶτὴνδίκηντῶνπενήτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
わたしはあなたに感謝をささげる。わたしは恐ろしい力によって驚くべきものに造り上げられている。御業がどんなに驚くべきものかわたしの魂はよく知っている。 |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνδίκαιοιεξομολογήσονταιτῶονόματίσου,καὶκατοικήσουσινευθεῖςσὺντῶπροσώπωσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
秘められたところでわたしは造られ深い地の底で織りなされた。あなたには、わたしの骨も隠されてはいない。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
胎児であったわたしをあなたの目は見ておられた。わたしの日々はあなたの書にすべて記されているまだその一日も造られないうちから。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
あなたの御計らいはわたしにとっていかに貴いことか。神よ、いかにそれは数多いことか。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 数えようとしても、砂の粒より多くその果てを極めたと思ってもわたしはなお、あなたの中にいる。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
どうか神よ、逆らう者を打ち滅ぼしてください。わたしを離れよ、流血を謀る者。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
たくらみをもって御名を唱えあなたの町々をむなしくしてしまう者。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
主よ、あなたを憎む者をわたしも憎みあなたに立ち向かう者を忌むべきものとし |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 激しい憎しみをもって彼らを憎み彼らをわたしの敵とします。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
神よ、わたしを究めわたしの心を知ってください。わたしを試し、悩みを知ってください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 御覧くださいわたしの内に迷いの道があるかどうかを。どうか、わたしをとこしえの道に導いてください。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|