このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。ダビデの詩。賛歌。]主よ、あなたはわたしを究めわたしを知っておられる。
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 座るのも立つのも知り遠くからわたしの計らいを悟っておられる。
Подстрочный перевод:
Εξελοῦ-με-,-κύριε-,-εξ-ανθρώπου-πονηροῦ-,-απὸ-ανδρὸς-αδίκου-ρῦσαί-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 歩くのも伏すのも見分けわたしの道にことごとく通じておられる。
Подстрочный перевод:
οίτινες-ελογίσαντο-αδικίας-εν-καρδία-,-όλην-τὴν-ημέραν-παρετάσσοντο-πολέμους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしの舌がまだひと言も語らぬさきに主よ、あなたはすべてを知っておられる。
Подстрочный перевод:
ηκόνησαν-γλῶσσαν-αυτῶν-ωσεὶ-όφεως-,-ιὸς-ασπίδων-υπὸ-τὰ-χείλη-αυτῶν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 前からも後ろからもわたしを囲み御手をわたしの上に置いていてくださる。
Подстрочный перевод:
φύλαξόν-με-,-κύριε-,-εκ-χειρὸς-αμαρτωλοῦ-,-απὸ-ανθρώπων-αδίκων-εξελοῦ-με-,-οίτινες-ελογίσαντο-υποσκελίσαι-τὰ-διαβήματά-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その驚くべき知識はわたしを超えあまりにも高くて到達できない。
Подстрочный перевод:
έκρυψαν-υπερήφανοι-παγίδα-μοι-καὶ-σχοινία-διέτειναν-,-παγίδας-τοῖς-ποσίν-μου-,-εχόμενα-τρίβου-σκάνδαλον-έθεντό-μοι-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 どこに行けばあなたの霊から離れることができよう。どこに逃れれば、御顔を避けることができよう。
Подстрочный перевод:
εῖπα-τῶ-κυρίω-Θεός-μου-εῖ-σύ-·-ενώτισαι-,-κύριε-,-τὴν-φωνὴν-τῆς-δεήσεώς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 天に登ろうとも、あなたはそこにいまし陰府に身を横たえようとも見よ、あなたはそこにいます。
Подстрочный перевод:
κύριε-κύριε-δύναμις-τῆς-σωτηρίας-μου-,-επεσκίασας-επὶ-τὴν-κεφαλήν-μου-εν-ημέρα-πολέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 曙の翼を駆って海のかなたに行き着こうとも
Подстрочный перевод:
μὴ-παραδῶς-με-,-κύριε-,-απὸ-τῆς-επιθυμίας-μου-αμαρτωλῶ-·-διελογίσαντο-κατ᾿-εμοῦ-,-μὴ-εγκαταλίπης-με-,-μήποτε-υψωθῶσιν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 あなたはそこにもいまし御手をもってわたしを導き右の御手をもってわたしをとらえてくださる。
Подстрочный перевод:
η-κεφαλὴ-τοῦ-κυκλώματος-αυτῶν-,-κόπος-τῶν-χειλέων-αυτῶν-καλύψει-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしは言う。「闇の中でも主はわたしを見ておられる。夜も光がわたしを照らし出す。」
Подстрочный перевод:
πεσοῦνται-επ᾿-αυτοὺς-άνθρακες-,-εν-πυρὶ-καταβαλεῖς-αυτούς-,-εν-ταλαιπωρίαις-ου-μὴ-υποστῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 闇もあなたに比べれば闇とは言えない。夜も昼も共に光を放ち闇も、光も、変わるところがない。
Подстрочный перевод:
ανὴρ-γλωσσώδης-ου-κατευθυνθήσεται-επὶ-τῆς-γῆς-,-άνδρα-άδικον-κακὰ-θηρεύσει-εις-διαφθοράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたは、わたしの内臓を造り母の胎内にわたしを組み立ててくださった。
Подстрочный перевод:
έγνων-ότι-ποιήσει-κύριος-τὴν-κρίσιν-τοῦ-πτωχοῦ-καὶ-τὴν-δίκην-τῶν-πενήτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 わたしはあなたに感謝をささげる。わたしは恐ろしい力によって驚くべきものに造り上げられている。御業がどんなに驚くべきものかわたしの魂はよく知っている。
Подстрочный перевод:
πλὴν-δίκαιοι-εξομολογήσονται-τῶ-ονόματί-σου-,-καὶ-κατοικήσουσιν-ευθεῖς-σὺν-τῶ-προσώπω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 秘められたところでわたしは造られ深い地の底で織りなされた。あなたには、わたしの骨も隠されてはいない。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 胎児であったわたしをあなたの目は見ておられた。わたしの日々はあなたの書にすべて記されているまだその一日も造られないうちから。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あなたの御計らいはわたしにとっていかに貴いことか。神よ、いかにそれは数多いことか。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 数えようとしても、砂の粒より多くその果てを極めたと思ってもわたしはなお、あなたの中にいる。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 どうか神よ、逆らう者を打ち滅ぼしてください。わたしを離れよ、流血を謀る者。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 たくらみをもって御名を唱えあなたの町々をむなしくしてしまう者。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 主よ、あなたを憎む者をわたしも憎みあなたに立ち向かう者を忌むべきものとし
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 激しい憎しみをもって彼らを憎み彼らをわたしの敵とします。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 神よ、わたしを究めわたしの心を知ってください。わたしを試し、悩みを知ってください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 御覧くださいわたしの内に迷いの道があるかどうかを。どうか、わたしをとこしえの道に導いてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
139
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl