このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [ダビデの詩。]わたしは心を尽くして感謝し神の御前でほめ歌をうたいます。
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 聖なる神殿に向かってひれ伏しあなたの慈しみとまことのゆえに御名に感謝をささげます。その御名のすべてにまさってあなたは仰せを大いなるものとされました。
Подстрочный перевод:
Κύριε-,-εδοκίμασάς-με-καὶ-έγνως-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 呼び求めるわたしに答えあなたは魂に力を与え解き放ってくださいました。
Подстрочный перевод:
σὺ-έγνως-τὴν-καθέδραν-μου-καὶ-τὴν-έγερσίν-μου-,-σὺ-συνῆκας-τοὺς-διαλογισμούς-μου-απὸ-μακρόθεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 地上の王は皆、あなたに感謝をささげます。あなたの口から出る仰せを彼らは聞きました。
Подстрочный перевод:
τὴν-τρίβον-μου-καὶ-τὴν-σχοῖνόν-μου-σὺ-εξιχνίασας-καὶ-πάσας-τὰς-οδούς-μου-προεῖδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主の道について彼らは歌うでしょう主の大いなる栄光を。
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-έστιν-λόγος-εν-γλώσση-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主は高くいましても低くされている者を見ておられます。遠くにいましても傲慢な者を知っておられます。
Подстрочный перевод:
ιδού-,-κύριε-,-σὺ-έγνως-πάντα-,-τὰ-έσχατα-καὶ-τὰ-αρχαῖα-·-σὺ-έπλασάς-με-καὶ-έθηκας-επ᾿-εμὲ-τὴν-χεῖρά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしが苦難の中を歩いているときにも敵の怒りに遭っているときにもわたしに命を得させてください。御手を遣わし、右の御手でお救いください。
Подстрочный перевод:
εθαυμαστώθη-η-γνῶσίς-σου-εξ-εμοῦ-·-εκραταιώθη-,-ου-μὴ-δύνωμαι-πρὸς-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主はわたしのためにすべてを成し遂げてくださいます。主よ、あなたの慈しみがとこしえにありますように。御手の業をどうか放さないでください。
Подстрочный перевод:
ποῦ-πορευθῶ-απὸ-τοῦ-πνεύματός-σου-καὶ-απὸ-τοῦ-προσώπου-σου-ποῦ-φύγω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
138
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl