| 1 | バビロンの流れのほとりに座りシオンを思って、わたしたちは泣いた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
竪琴は、ほとりの柳の木々に掛けた。 |
|
Подстрочный перевод:
Εξομολογήσομαίσοι,κύριε,ενόληκαρδίαμου,ότιήκουσαςτὰρήματατοῦστόματόςμου,καὶεναντίοναγγέλωνψαλῶσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | わたしたちを捕囚にした民が歌をうたえと言うからわたしたちを嘲る民が、楽しもうとして「歌って聞かせよ、シオンの歌を」と言うから。 |
|
Подстрочный перевод:
προσκυνήσωπρὸςναὸνάγιόνσουκαὶεξομολογήσομαιτῶονόματίσουεπὶτῶελέεισουκαὶτῆαληθείασου,ότιεμεγάλυναςεπὶπᾶνόνοματὸλόγιόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | どうして歌うことができようか主のための歌を、異教の地で。 |
|
Подстрочный перевод:
ενῆὰνημέραεπικαλέσωμαίσε,ταχὺεπάκουσόνμου·πολυωρήσειςμεενψυχῆμουενδυνάμει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
エルサレムよもしも、わたしがあなたを忘れるならわたしの右手はなえるがよい。 |
|
Подстрочный перевод:
εξομολογησάσθωσάνσοι,κύριε,πάντεςοιβασιλεῖςτῆςγῆς,ότιήκουσανπάντατὰρήματατοῦστόματόςσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | わたしの舌は上顎にはり付くがよいもしも、あなたを思わぬときがあるならもしも、エルサレムをわたしの最大の喜びとしないなら。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶασάτωσανενταῖςοδοῖςκυρίου,ότιμεγάληηδόξακυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 主よ、覚えていてくださいエドムの子らをエルサレムのあの日を彼らがこう言ったのを「裸にせよ、裸にせよ、この都の基まで。」 |
|
Подстрочный перевод:
ότιυψηλὸςκύριοςκαὶτὰταπεινὰεφορᾶκαὶτὰυψηλὰαπὸμακρόθενγινώσκει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
娘バビロンよ、破壊者よいかに幸いなことかお前がわたしたちにした仕打ちをお前に仕返す者 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνπορευθῶενμέσωθλίψεως,ζήσειςμε·επ᾿οργὴνεχθρῶνμουεξέτειναςχεῖράσου,καὶέσωσένμεηδεξιάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | お前の幼子を捕えて岩にたたきつける者は。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςανταποδώσειυπὲρεμοῦ.κύριε,τὸέλεόςσουειςτὸναιῶνα,τὰέργατῶνχειρῶνσουμὴπαρῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|