| 1 |
[指揮者によって。賛歌。ダビデの詩。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·ψαλμὸςτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
いつまで、主よわたしを忘れておられるのか。いつまで、御顔をわたしから隠しておられるのか。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕῖπενάφρωνενκαρδίααυτοῦΟυκέστινθεός·διέφθειρανκαὶεβδελύχθησανενεπιτηδεύμασιν,ουκέστινποιῶνχρηστότητα,ουκέστινέωςενός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | いつまで、わたしの魂は思い煩い日々の嘆きが心を去らないのか。いつまで、敵はわたしに向かって誇るのか。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςεκτοῦουρανοῦδιέκυψενεπὶτοὺςυιοὺςτῶνανθρώπωντοῦιδεῖνειέστινσυνίωνὴεκζητῶντὸνθεόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
わたしの神、主よ、顧みてわたしに答えわたしの目に光を与えてください死の眠りに就くことのないように |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςεξέκλιναν,άμαηχρεώθησαν,ουκέστινποιῶνχρηστότητα,ουκέστινέωςενός.[τάφοςανεωγμένοςολάρυγξαυτῶν,ταῖςγλώσσαιςαυτῶνεδολιοῦσαν·ιὸςασπίδωνυπὸτὰχείληαυτῶν,ῶντὸστόμααρᾶςκαὶπικρίαςγέμει·οξεῖςοιπόδεςαυτῶνεκχέαιαῖμα·σύντριμμακαὶταλαιπωρίαενταῖςοδοῖςαυτῶν,καὶοδὸνειρήνηςουκέγνωσαν·ουκέστινφόβοςθεοῦαπέναντιτῶνοφθαλμῶναυτῶν.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 敵が勝ったと思うことのないようにわたしを苦しめる者が動揺するわたしを見て喜ぶことのないように。 |
|
Подстрочный перевод:
ουχὶγνώσονταιπάντεςοιεργαζόμενοιτὴνανομίαν;οικατεσθίοντεςτὸνλαόνμουβρώσειάρτουτὸνκύριονουκεπεκαλέσαντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | あなたの慈しみに依り頼みます。わたしの心は御救いに喜び躍り主に向かって歌います「主はわたしに報いてくださった」と。 |
|
Подстрочный перевод:
εκεῖεδειλίασανφόβω,οῦουκῆνφόβος,ότιοθεὸςενγενεᾶδικαία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|