このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。賛歌。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 いつまで、主よわたしを忘れておられるのか。いつまで、御顔をわたしから隠しておられるのか。
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-άφρων-εν-καρδία-αυτοῦ-Ουκ-έστιν-θεός-·-διέφθειραν-καὶ-εβδελύχθησαν-εν-επιτηδεύμασιν-,-ουκ-έστιν-ποιῶν-χρηστότητα-,-ουκ-έστιν-έως-ενός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 いつまで、わたしの魂は思い煩い日々の嘆きが心を去らないのか。いつまで、敵はわたしに向かって誇るのか。
Подстрочный перевод:
κύριος-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-διέκυψεν-επὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-αν-θρώπων-τοῦ-ιδεῖν-ει-έστιν-συνίων-ὴ-εκζητῶν-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしの神、主よ、顧みてわたしに答えわたしの目に光を与えてください死の眠りに就くことのないように
Подстрочный перевод:
πάντες-εξέκλιναν-,-άμα-ηχρεώθησαν-,-ουκ-έστιν-ποιῶν-χρηστότητα-,-ουκ-έστιν-έως-ενός-.-[-τάφος-ανεωγμένος-ο-λάρυγξ-αυτῶν-,-ταῖς-γλώσσαις-αυτῶν-εδολιοῦσαν-·-ιὸς-ασπίδων-υπὸ-τὰ-χείλη-αυτῶν-,-ῶν-τὸ-στόμα-αρᾶς-καὶ-πικρίας-γέμει-·-οξεῖς-οι-πόδες-αυτῶν-εκχέαι-αῖμα-·-σύντριμμα-καὶ-ταλαιπωρία-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτῶν-,-καὶ-οδὸν-ειρήνης-ουκ-έγνωσαν-·-ουκ-έστιν-φόβος-θεοῦ-απέναντι-τῶν-οφθαλμῶν-αυτῶν-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 敵が勝ったと思うことのないようにわたしを苦しめる者が動揺するわたしを見て喜ぶことのないように。
Подстрочный перевод:
ουχὶ-γνώσονται-πάντες-οι-εργαζόμενοι-τὴν-ανομίαν-;-οι-κατεσθίοντες-τὸν-λαόν-μου-βρώσει-άρτου-τὸν-κύριον-ουκ-επεκαλέσαντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたの慈しみに依り頼みます。わたしの心は御救いに喜び躍り主に向かって歌います「主はわたしに報いてくださった」と。
Подстрочный перевод:
εκεῖ-εδειλίασαν-φόβω-,-οῦ-ουκ-ῆν-φόβος-,-ότι-ο-θεὸς-εν-γενεᾶ-δικαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl