| 1 |
[指揮者によって。第八調。賛歌。ダビデの詩。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος·ψαλμὸςτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
主よ、お救いください。主の慈しみに生きる人は絶え人の子らの中から信仰のある人は消え去りました。 |
|
Подстрочный перевод:
Έωςπότε,κύριε,επιλήσημουειςτέλος;έωςπότεαποστρέψειςτὸπρόσωπόνσουαπ᾿εμοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
人は友に向かって偽りを言い滑らかな唇、二心をもって話します。 |
|
Подстрочный перевод:
έωςτίνοςθήσομαιβουλὰςενψυχῆμου,οδύναςενκαρδίαμουημέρας;έωςπότευψωθήσεταιοεχθρόςμουεπ᾿εμέ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
主よ、すべて滅ぼしてください滑らかな唇と威張って語る舌を。 |
|
Подстрочный перевод:
επίβλεψον,εισάκουσόνμου,κύριεοθεόςμου·φώτισοντοὺςοφθαλμούςμου,μήποτευπνώσωειςθάνατον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 彼らは言います。「舌によって力を振るおう。自分の唇は自分のためだ。わたしたちに主人などはない。」 |
|
Подстрочный перевод:
μήποτεείπηοεχθρόςμουΊσχυσαπρὸςαυτόν·οιθλίβοντέςμεαγαλλιάσονται,εὰνσαλευθῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
主は言われます。「虐げに苦しむ者と呻いている貧しい者のために今、わたしは立ち上がり彼らがあえぎ望む救いを与えよう。」 |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲεπὶτῶελέεισουήλπισα,αγαλλιάσεταιηκαρδίαμουεπὶτῶσωτηρίωσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
主の仰せは清い。土の炉で七たび練り清めた銀。 |
|
Подстрочный перевод:
άσωτῶκυρίωτῶευεργετήσαντίμεκαὶψαλῶτῶονόματικυρίουτοῦυψίστου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | 主よ、あなたはその仰せを守りこの代からとこしえに至るまでわたしたちを見守ってくださいます。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 主に逆らう者は勝手にふるまいます人の子らの中に卑しむべきことがもてはやされるこのとき。 |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|