このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [指揮者によって。第八調。賛歌。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-ψαλμὸς-τῶ-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主よ、お救いください。主の慈しみに生きる人は絶え人の子らの中から信仰のある人は消え去りました。
Подстрочный перевод:
Έως-πότε-,-κύριε-,-επιλήση-μου-εις-τέλος-;-έως-πότε-αποστρέψεις-τὸ-πρόσωπόν-σου-απ᾿-εμοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 人は友に向かって偽りを言い滑らかな唇、二心をもって話します。
Подстрочный перевод:
έως-τίνος-θήσομαι-βουλὰς-εν-ψυχῆ-μου-,-οδύνας-εν-καρδία-μου-ημέρας-;-έως-πότε-υψωθήσεται-ο-εχθρός-μου-επ᾿-εμέ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主よ、すべて滅ぼしてください滑らかな唇と威張って語る舌を。
Подстрочный перевод:
επίβλεψον-,-εισάκουσόν-μου-,-κύριε-ο-θεός-μου-·-φώτισον-τοὺς-οφθαλμούς-μου-,-μήποτε-υπνώσω-εις-θάνατον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼らは言います。「舌によって力を振るおう。自分の唇は自分のためだ。わたしたちに主人などはない。」
Подстрочный перевод:
μήποτε-είπη-ο-εχθρός-μου-Ίσχυσα-πρὸς-αυτόν-·-οι-θλίβοντές-με-αγαλλιάσονται-,-εὰν-σαλευθῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主は言われます。「虐げに苦しむ者と呻いている貧しい者のために今、わたしは立ち上がり彼らがあえぎ望む救いを与えよう。」
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-επὶ-τῶ-ελέει-σου-ήλπισα-,-αγαλλιάσεται-η-καρδία-μου-επὶ-τῶ-σωτηρίω-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主の仰せは清い。土の炉で七たび練り清めた銀。
Подстрочный перевод:
άσω-τῶ-κυρίω-τῶ-ευεργετήσαντί-με-καὶ-ψαλῶ-τῶ-ονόματι-κυρίου-τοῦ-υψίστου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主よ、あなたはその仰せを守りこの代からとこしえに至るまでわたしたちを見守ってくださいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主に逆らう者は勝手にふるまいます人の子らの中に卑しむべきことがもてはやされるこのとき。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
12
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl