| 1 |
[都に上る歌。]いかに幸いなことか主を畏れ、主の道に歩む人よ。 |
|
Подстрочный перевод:
Ωιδὴτῶναναβαθμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
あなたの手が労して得たものはすべてあなたの食べ物となる。あなたはいかに幸いなことかいかに恵まれていることか。 |
|
Подстрочный перевод:
Πλεονάκιςεπολέμησάνμεεκνεότητόςμου,ειπάτωδὴΙσραηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
妻は家の奥にいて、豊かな房をつけるぶどうの木。食卓を囲む子らは、オリーブの若木。 |
|
Подстрочный перевод:
πλεονάκιςεπολέμησάνμεεκνεότητόςμου,καὶγὰρουκηδυνήθησάνμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 見よ、主を畏れる人はこのように祝福される。 |
|
Подстрочный перевод:
επὶτοῦνώτουμουετέκταινονοιαμαρτωλοί,εμάκρυναντὴνανομίαναυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
シオンから主があなたを祝福してくださるように。命のある限りエルサレムの繁栄を見 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςδίκαιοςσυνέκοψεναυχέναςαμαρτωλῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 多くの子や孫を見るように。イスラエルに平和。 |
|
Подстрочный перевод:
αισχυνθήτωσανκαὶαποστραφήτωσανειςτὰοπίσωπάντεςοιμισοῦντεςΣιων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|