| 1 |
[都に上る歌。]主に依り頼む人は、シオンの山。揺らぐことなく、とこしえに座る。 |
|
Подстрочный перевод:
Ωιδὴτῶναναβαθμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 山々はエルサレムを囲み主は御自分の民を囲んでいてくださる今も、そしてとこしえに。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕντῶεπιστρέψαικύριοντὴναιχμαλωσίανΣιωνεγενήθημενωςπαρακεκλημένοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 主に従う人に割り当てられた地に主に逆らう者の笏が置かれることのないように。主に従う人が悪に手を伸ばすことのないように。 |
|
Подстрочный перевод:
τότεεπλήσθηχαρᾶςτὸστόμαημῶνκαὶηγλῶσσαημῶναγαλλιάσεως.τότεεροῦσινεντοῖςέθνεσινΕμεγάλυνενκύριοςτοῦποιῆσαιμετ᾿αυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
主よ、良い人、心のまっすぐな人を幸せにしてください。 |
|
Подстрочный перевод:
εμεγάλυνενκύριοςτοῦποιῆσαιμεθ᾿ημῶν,εγενήθημενευφραινόμενοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | よこしまな自分の道にそれて行く者を主よ、悪を行う者と共に追い払ってください。イスラエルの上に平和がありますように。 |
|
Подстрочный перевод:
επίστρεψον,κύριε,τὴναιχμαλωσίανημῶνωςχειμάρρουςεντῶνότω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|