| 1 |
[都に上る歌。]苦難の中から主を呼ぶと主はわたしに答えてくださった。 |
|
Подстрочный перевод:
Ωιδὴτῶναναβαθμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 「主よ、わたしの魂を助け出してください偽って語る唇から、欺いて語る舌から。」 |
|
Подстрочный перевод:
Η͂ρατοὺςοφθαλμούςμουειςτὰόρηΠόθενήξειηβοήθειάμου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
主はお前に何を与えお前に何を加えられるであろうか欺いて語る舌よ |
|
Подстрочный перевод:
ηβοήθειάμουπαρὰκυρίουτοῦποιήσαντοςτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 勇士の放つ鋭い矢よえにしだの炭火を付けた矢よ。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴδῶςειςσάλοντὸνπόδασου,μηδὲνυστάξηοφυλάσσωνσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
わたしは不幸なことだメシェクに宿り、ケダルの天幕の傍らに住むとは |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺουνυστάξειουδὲυπνώσειοφυλάσσωντὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
平和を憎む者と共にわたしの魂が久しくそこに住むとは。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςφυλάξεισε,κύριοςσκέπησουεπὶχεῖραδεξιάνσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 平和をこそ、わたしは語るのに彼らはただ、戦いを語る。 |
|
Подстрочный перевод:
ημέραςοήλιοςουσυγκαύσεισεουδὲησελήνητὴννύκτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|