このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 (アレフ)
いかに幸いなことでしょうまったき道を踏み、主の律法に歩む人は。
Подстрочный перевод:
Ωιδὴ-τῶν-αναβαθμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 いかに幸いなことでしょう主の定めを守り心を尽くしてそれを尋ね求める人は。
Подстрочный перевод:
Πρὸς-κύριον-εν-τῶ-θλίβεσθαί-με-εκέκραξα-,-καὶ-εισήκουσέν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らは決して不正を行わず主の道を歩みます。
Подстрочный перевод:
κύριε-,-ρῦσαι-τὴν-ψυχήν-μου-απὸ-χειλέων-αδίκων-καὶ-απὸ-γλώσσης-δολίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたは仰せになりましたあなたの命令を固く守るように、と。
Подстрочный перевод:
τί-δοθείη-σοι-καὶ-τί-προστεθείη-σοι-πρὸς-γλῶσσαν-δολίαν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしの道が確かになることを願いますあなたの掟を守るために。
Подстрочный перевод:
τὰ-βέλη-τοῦ-δυνατοῦ-ηκονημένα-σὺν-τοῖς-άνθραξιν-τοῖς-ερημικοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 そうなれば、あなたのどの戒めに照らしても恥じ入ることがないでしょう。
Подстрочный перевод:
οίμμοι-,-ότι-η-παροικία-μου-εμακρύνθη-,-κατεσκήνωσα-μετὰ-τῶν-σκηνωμάτων-Κηδαρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたの正しい裁きを学びまっすぐな心であなたに感謝します。
Подстрочный перевод:
πολλὰ-παρώκησεν-η-ψυχή-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 あなたの掟を守ります。どうか、お見捨てにならないでください。
Подстрочный перевод:
μετὰ-τῶν-μισούντων-τὴν-ειρήνην-ήμην-ειρηνικός-·-όταν-ελάλουν-αυτοῖς-,-επολέμουν-με-δωρεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 (ベト)
どのようにして、若者は歩む道を清めるべきでしょうか。あなたの御言葉どおりに道を保つことです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 心を尽くしてわたしはあなたを尋ね求めます。あなたの戒めから迷い出ることのないようにしてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしは仰せを心に納めていますあなたに対して過ちを犯すことのないように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主よ、あなたをたたえます。あなたの掟を教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 あなたの口から与えられた裁きをわたしの唇がひとつひとつ物語りますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 どのような財宝よりもあなたの定めに従う道を喜びとしますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしはあなたの命令に心を砕きあなたの道に目を注ぎます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしはあなたの掟を楽しみとし御言葉を決して忘れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 (ギメル)
あなたの僕のためにお計らいくださいわたしは命を得て、御言葉を守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしの目の覆いを払ってくださいあなたの律法の驚くべき力にわたしは目を注ぎます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 この地では宿り人にすぎないわたしにあなたの戒めを隠さないでください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 あなたの裁きを望み続けわたしの魂はやつれ果てました。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 呪われるべき傲慢な者をとがめてくださいあなたの戒めから迷い出る者を。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 辱めと侮りをわたしの上から払ってくださいあなたの定めを守っているのですから。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 地位ある人々が座に就きわたしのことを謀っていてもあなたの僕はあなたの掟にのみ心を砕いていますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 あなたの定めはわたしの楽しみです。わたしに良い考えを与えてくれます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 (ダレト)
わたしの魂は塵に着いています。御言葉によって、命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 わたしの道を申し述べます。わたしに答え、あなたの掟を教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 あなたの命令に従う道を見分けさせてください。わたしは驚くべき御業を歌います。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 わたしの魂は悲しんで涙を流しています。御言葉のとおり、わたしを立ち直らせてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 偽りの道をわたしから遠ざけ憐れんで、あなたの律法をお与えください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 信仰の道をわたしは選び取りましたあなたの裁きにかなうものとなりますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 主よ、あなたの定めにすがりつきます。わたしを恥に落とさないでください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 あなたによって心は広くされわたしは戒めに従う道を走ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 (ヘー)
主よ、あなたの掟に従う道を示してください。最後までそれを守らせてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 あなたの律法を理解させ、保たせてください。わたしは心を尽くしてそれを守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 あなたの戒めに従う道にお導きください。わたしはその道を愛しています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 不当な利益にではなくあなたの定めに心を傾けるようにしてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 むなしいものを見ようとすることからわたしのまなざしを移してください。あなたの道に従って命を得ることができますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 あなたの僕に対して、仰せを成就してください。わたしはあなたを畏れ敬います。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 わたしの恐れる辱めがわたしを避けて行くようにしてください。あなたは良い裁きをなさいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 御覧くださいわたしはあなたの命令を望み続けています。恵みの御業によって命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 (ワウ)
主よ、あなたの慈しみと救いが仰せのとおり、わたしを訪れますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 わたしを辱めた者に答えさせてください。わたしは御言葉に依り頼んでいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 真実をわたしの口から奪わないでください。あなたの裁きを待ち望んでいます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 わたしがあなたの律法を守る者でありますように常に、そしてとこしえに。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 広々としたところを行き来させてください。あなたの命令を尋ね求めています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 わたしは王たちの前であなたの定めを告げ決して恥とすることはないでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 わたしはあなたの戒めを愛しそれを楽しみとします。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 わたしはあなたの戒めを愛しそれに向かって手を高く上げます。わたしはあなたの掟を歌います。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 (ザイン)
あなたの僕への御言葉を思い起こしてください。あなたはそれを待ち望ませておられます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 あなたの仰せはわたしに命を得させるでしょう。苦しみの中でもそれに力づけられます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 傲慢な者はわたしを甚だしく見下しますがわたしはあなたの律法から離れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 あなたの裁きはとこしえに堪えることを思い主よ、わたしは力づけられます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 神に逆らう者に対する燃える怒りがわたしを捕えています。彼らはあなたの律法を捨て去る者です。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
54 この仮の宿にあってあなたの掟をわたしの歌とします。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
55 主よ、夜ともなれば御名を唱えあなたの律法を守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
56 あなたの命令に従うことそれだけが、わたしのものです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
57 (ヘト)
主はわたしに与えられた分です。御言葉を守ることを約束します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
58 御顔が和らぐのを心を尽くして願い求めます。仰せのとおり、わたしを憐れんでください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
59 わたしは自分の道を思い返し立ち帰ってあなたの定めに足を向けます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
60 わたしはためらうことなく速やかにあなたの戒めを守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
61 神に逆らう者の縄がわたしをからめとろうとしますがわたしはあなたの律法を決して忘れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
62 夜半に起きてあなたの正しい裁きに感謝をささげます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
63 あなたを畏れる人、あなたの命令を守る人わたしはこのような人の友となります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
64 主よ、この地はあなたの慈しみに満ちています。あなたの掟をわたしに教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
65 (テト)
主よ、あなたの御言葉のとおりあなたの僕に恵み深くお計らいください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
66 確かな判断力と知識をもつようにわたしを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
67 わたしは迷い出て、ついに卑しめられました。今からは、あなたの仰せを守らせてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
68 あなたは善なる方、すべてを善とする方。あなたの掟を教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
69 傲慢な者は偽りの薬を塗ろうとしますがわたしは心を尽くしてあなたの命令を守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
70 彼らの心は脂肪に閉ざされています。わたしはあなたの律法を楽しみとします。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
71 卑しめられたのはわたしのために良いことでした。わたしはあなたの掟を学ぶようになりました。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
72 あなたの口から出る律法はわたしにとって幾千の金銀にまさる恵みです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
73 (ヨド)
御手がわたしを造り、固く立ててくださいました。あなたの戒めを理解させ、学ばせてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
74 あなたを畏れる人はわたしを見て喜びます。わたしが御言葉を待ち望んでいるからです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
75 主よ、あなたの裁きが正しいことをわたしは知っています。わたしを苦しめられたのはあなたのまことのゆえです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
76 あなたの慈しみをもってわたしを力づけてくださいあなたの僕への仰せのとおりに。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
77 御憐れみがわたしに届き命を得させてくださいますように。あなたの律法はわたしの楽しみです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
78 わたしを偽りによって迷わせた傲慢な者が恥に落とされますように。わたしはあなたの命令に心を砕きます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
79 あなたを畏れる人、あなたの定めを知る人がわたしのもとに立ち帰りますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
80 わたしの心があなたの掟に照らして無垢でありますように。そうすればわたしは恥じることがないでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
81 (カフ)
わたしの魂はあなたの救いを求めて絶え入りそうです。あなたの御言葉を待ち望みます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
82 わたしの目はあなたの仰せを待って衰えました。力づけてくださるのはいつか、と申します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
83 わたしは煙にすすけた革袋のようになってもあなたの掟を決して忘れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
84 あなたの僕が長らえる日々はどれほどでしょう。わたしを迫害するものに対していつあなたは裁きをしてくださるのでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
85 傲慢な者はわたしに対して落とし穴を掘りました。彼らはあなたの律法に従わない者です。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
86 あなたの戒めはすべて確かです。人々は偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
87 この地で人々はわたしを絶え果てさせようとしています。どうかわたしがあなたの命令を捨て去ることがありませんように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
88 慈しみ深く、わたしに命を得させてください。わたしはあなたの口から出た定めを守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
89 (ラメド)
主よ、とこしえに御言葉は天に確立しています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
90 あなたへの信仰は代々に続きあなたが固く立てられた地は堪えます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
91 この日に至るまであなたの裁きにつき従って来た人々はすべてあなたの僕です。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
92 あなたの律法を楽しみとしていなければこの苦しみにわたしは滅びていたことでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
93 わたしはあなたの命令をとこしえに忘れませんそれによって命を得させてくださったのですから。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
94 わたしはあなたのもの。どうかお救いください。あなたの命令をわたしは尋ね求めます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
95 神に逆らう者はわたしを滅ぼそうと望んでいます。わたしはあなたの定めに英知を得ます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
96 何事にも終りと果てがあるのをわたしは見ます。広大なのはあなたの戒めです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
97 (メム)
わたしはあなたの律法をどれほど愛していることでしょう。わたしは絶え間なくそれに心を砕いています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
98 あなたの戒めはわたしを敵よりも知恵ある者とします。それはとこしえにわたしのものです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
99 わたしはあらゆる師にまさって目覚めた者です。あなたの定めに心を砕いているからです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
100 長老たちにまさる英知を得させてください。わたしはあなたの命令を守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
101 どのような悪の道にも足を踏み入れません。御言葉を守らせてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
102 あなたの裁きから離れません。あなたがわたしを教えてくださるからです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
103 あなたの仰せを味わえばわたしの口に蜜よりも甘いことでしょう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
104 あなたの命令から英知を得たわたしはどのような偽りの道をも憎みます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
105 (ヌン)
あなたの御言葉は、わたしの道の光わたしの歩みを照らす灯。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
106 わたしは誓ったことを果たします。あなたの正しい裁きを守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
107 わたしは甚だしく卑しめられています。主よ、御言葉のとおり命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
108 わたしの口が進んでささげる祈りを主よ、どうか受け入れあなたの裁きを教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
109 わたしの魂は常にわたしの手に置かれています。それでも、あなたの律法を決して忘れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
110 主に逆らう者がわたしに罠を仕掛けています。それでも、わたしはあなたの命令からそれません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
111 あなたの定めはとこしえにわたしの嗣業です。それはわたしの心の喜びです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
112 あなたの掟を行うことに心を傾けわたしはとこしえに従って行きます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
113 (サメク)
心の分かれている者をわたしは憎みます。あなたの律法を愛します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
114 あなたはわたしの隠れが、わたしの盾御言葉をわたしは待ち望みます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
115 悪事を謀る者よ、わたしを離れよ。わたしはわたしの神の戒めを守る。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
116 あなたの仰せによりすがらせ命を得させてください。わたしの望みを裏切らないでください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
117 わたしを支えてくださいそうすればわたしは救われます。いつもあなたの掟に目を注ぎます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
118 あなたの掟から迷い出る者はことごとく打ち捨てられました。彼らは欺く者、偽る者です。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
119 この地であなたに逆らう者はことごとく金かすのように断ち滅ぼされました。それゆえわたしはあなたの定めを愛します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
120 あなたを恐れてわたしの身はすくみます。あなたの裁きを畏れ敬います。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
121 (アイン)
わたしは正しい裁きを行います虐げる者にわたしをまかせないでください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
122 恵み深くあなたの僕の保証人となってください。傲慢な者がわたしを虐げませんように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
123 御救いを待って、わたしの目は衰えましたあなたの正しい仰せを待って。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
124 慈しみ深くあなたの僕のために計らってください。あなたの掟をわたしに教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
125 わたしはあなたの僕です。あなたが分からせてくださればあなたの定めを知ることができます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
126 主の働かれるときです。人々はあなたの律法を破棄しています。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
127 それゆえ、金にまさり純金にまさってわたしはあなたの戒めを愛します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
128 それゆえ、あなたの命令のすべてに従ってわたしはまっすぐに歩き偽りの道をことごとく憎みます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
129 (ペー)
あなたの定めは驚くべきものです。わたしの魂はそれを守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
130 御言葉が開かれると光が射し出で無知な者にも理解を与えます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
131 わたしは口を大きく開き、渇望しています。あなたの戒めを慕い求めます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
132 御顔をわたしに向け、憐れんでください御名を愛する者への裁きに従って。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
133 仰せのとおりわたしの足どりを確かなものにしてください。どのような悪もわたしを支配しませんように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
134 虐げる者からわたしを解き放ってください。わたしはあなたの命令を守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
135 御顔の光をあなたの僕の上に輝かせてください。あなたの掟を教えてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
136 わたしの目は川のように涙を流しています。人々があなたの律法を守らないからです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
137 (ツァデ)
主よ、あなたは正しくあなたの裁きはまっすぐです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
138 あなたは定めを与えられました。それはまことに正しく確かな定めです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
139 わたしの熱情はわたしを滅ぼすほどです敵があなたの御言葉を忘れ去ったからです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
140 あなたの仰せは火で練り清められたもの。あなたの僕はそれを愛します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
141 わたしは若く、侮られていますがあなたの命令を決して忘れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
142 恵みの御業はとこしえに正しくあなたの律法はまことです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
143 苦難と苦悩がわたしにふりかかっていますがあなたの戒めはわたしの楽しみです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
144 あなたの定めはとこしえに正しいのですからわたしに理解させ、命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
145 (コフ)
心を尽くして呼び求めます。主よ、わたしに答えてください。わたしはあなたの掟を守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
146 あなたを呼びます、お救いください。わたしはあなたの定めを守ります。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
147 夜明けに先立ち、助けを求めて叫び御言葉を待ち望みます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
148 わたしの目は夜警に先立ちあなたの仰せに心を砕きます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
149 主よ、慈しみ深くわたしの声を聞きあなたの裁きによって命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
150 悪だくみをもって迫害する者が近づきます。彼らはあなたの律法に遠いのです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
151 主よ、あなたは近くいてくださいます。あなたの戒めはすべて真実です。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
152 あなたの定めを見てわたしは悟ります。それがいにしえからのものでありあなたによってとこしえに立てられたのだ、と。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
153 (レシュ)
わたしの苦しみを顧みて助け出してください。わたしはあなたの律法を決して忘れたことはありません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
154 わたしに代わって争い、わたしを贖い仰せによって命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
155 神に逆らう者に、救いは遠い。あなたの掟を尋ね求めないからです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
156 主よ、あなたの憐れみは豊かです。あなたの裁きによって命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
157 わたしを迫害する者、苦しめる者は多いがわたしはあなたの定めから離れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
158 欺く者を見れば忌むべきものと思います。彼らはあなたの仰せを守りません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
159 御覧くださいわたしはあなたの命令を愛しています。主よ、慈しみ深くわたしに命を得させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
160 御言葉の頭はまことです。あなたはとこしえに正しく裁かれます。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
161 (シン)
地位ある人々が理由もなく迫害しますがわたしの心が恐れるのはあなたの御言葉だけです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
162 仰せを受けてわたしは喜びます多くの戦利品を得たかのように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
163 わたしは偽りを忌むべきこととして憎みあなたの律法を愛します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
164 日に七たび、わたしはあなたを賛美しますあなたの正しい裁きのゆえに。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
165 あなたの律法を愛する人には豊かな平和がありつまずかせるものはありません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
166 主よ、わたしは御救いを仰いで待ちあなたの戒めを実行します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
167 わたしの魂はあなたの定めを守りそれをどこまでも愛します。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
168 あなたの定めと命令を守っています。わたしの道はすべて御前にあるとおりです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
169 (タウ)
主よ、わたしの叫びが御前に届きますように。御言葉をあるがままに理解させてください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
170 わたしの嘆願が御前に達しますように。仰せのとおりにわたしを助け出してください。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
171 わたしの唇から賛美が溢れるでしょうあなたが掟を教えてくださいますから。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
172 わたしの舌はあなたの仰せを歌うでしょうあなたの戒めはことごとく正しいのですから。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
173 あなたの御手はわたしの助けとなるでしょうあなたの命令を選び取ったのですから。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
174 主よ、御救いをわたしは望みます。あなたの律法はわたしの楽しみです。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
175 わたしの魂が命を得てあなたを賛美しますように。あなたの裁きがわたしを助けますように。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
176 わたしが小羊のように失われ、迷うときどうかあなたの僕を探してください。あなたの戒めをわたしは決して忘れません。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
119
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl