このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 恵み深い主に感謝せよ。慈しみはとこしえに。
Подстрочный перевод:
Αλληλουια-.-α-αλφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 イスラエルは言え。慈しみはとこしえに。
Подстрочный перевод:
Μακάριοι-οι-άμωμοι-εν-οδῶ-οι-πορευόμενοι-εν-νόμω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 アロンの家は言え。慈しみはとこしえに。
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-εξερευνῶντες-τὰ-μαρτύρια-αυτοῦ-·-εν-όλη-καρδία-εκζητήσουσιν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主を畏れる人は言え。慈しみはとこしえに。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-οι-εργαζόμενοι-τὴν-ανομίαν-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτοῦ-επορεύθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 苦難のはざまから主を呼び求めると主は答えてわたしを解き放たれた。
Подстрочный перевод:
σὺ-ενετείλω-τὰς-εντολάς-σου-φυλάξασθαι-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主はわたしの味方、わたしは誰を恐れよう。人間がわたしに何をなしえよう。
Подстрочный перевод:
όφελον-κατευθυνθείησαν-αι-οδοί-μου-τοῦ-φυλάξασθαι-τὰ-δικαιώματά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主はわたしの味方、助けとなってわたしを憎む者らを支配させてくださる。
Подстрочный перевод:
τότε-ου-μὴ-επαισχυνθῶ-εν-τῶ-με-επιβλέπειν-επὶ-πάσας-τὰς-εντολάς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 人間に頼らず、主を避けどころとしよう。
Подстрочный перевод:
εξομολογήσομαί-σοι-,-κύριε-,-εν-ευθύτητι-καρδίας-εν-τῶ-μεμαθηκέναι-με-τὰ-κρίματα-τῆς-δικαιοσύνης-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 君侯に頼らず、主を避けどころとしよう。
Подстрочный перевод:
τὰ-δικαιώματά-σου-φυλάξω-·-μή-με-εγκαταλίπης-έως-σφόδρα-.-β-βηθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 国々はこぞってわたしを包囲するが主の御名によってわたしは必ず彼らを滅ぼす。
Подстрочный перевод:
Εν-τίνι-κατορθώσει-ο-νεώτερος-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-;-εν-τῶ-φυλάσσεσθαι-τοὺς-λόγους-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼らは幾重にも包囲するが主の御名によってわたしは必ず彼らを滅ぼす。
Подстрочный перевод:
εν-όλη-καρδία-μου-εξεζήτησά-σε-·-μὴ-απώση-με-απὸ-τῶν-εντολῶν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 蜂のようにわたしを包囲するが茨が燃えるように彼らは燃え尽きる。主の御名によってわたしは必ず彼らを滅ぼす。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-καρδία-μου-έκρυψα-τὰ-λόγιά-σου-,-όπως-ὰν-μὴ-αμάρτω-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 激しく攻められて倒れそうになったわたしを主は助けてくださった。
Подстрочный перевод:
ευλογητὸς-εῖ-,-κύριε-·-δίδαξόν-με-τὰ-δικαιώματά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主はわたしの砦、わたしの歌。主はわたしの救いとなってくださった。
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-χείλεσίν-μου-εξήγγειλα-πάντα-τὰ-κρίματα-τοῦ-στόματός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 御救いを喜び歌う声が主に従う人の天幕に響く。主の右の手は御力を示す。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-οδῶ-τῶν-μαρτυρίων-σου-ετέρφθην-ως-επὶ-παντὶ-πλούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主の右の手は高く上がり主の右の手は御力を示す。
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-εντολαῖς-σου-αδολεσχήσω-καὶ-κατανοήσω-τὰς-οδούς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 死ぬことなく、生き長らえて主の御業を語り伝えよう。
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-δικαιώμασίν-σου-μελετήσω-,-ουκ-επιλήσομαι-τῶν-λόγων-σου-.-γ-γιμαλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主はわたしを厳しく懲らしめられたが死に渡すことはなさらなかった。
Подстрочный перевод:
Ανταπόδος-τῶ-δούλω-σου-·-ζήσομαι-καὶ-φυλάξω-τοὺς-λόγους-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 正義の城門を開けわたしは入って主に感謝しよう。
Подстрочный перевод:
αποκάλυψον-τοὺς-οφθαλμούς-μου-,-καὶ-κατανοήσω-τὰ-θαυμάσιά-σου-εκ-τοῦ-νόμου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 これは主の城門主に従う人々はここを入る。
Подстрочный перевод:
πάροικος-εγώ-ειμι-εν-τῆ-γῆ-·-μὴ-αποκρύψης-απ᾿-εμοῦ-τὰς-εντολάς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 わたしはあなたに感謝をささげるあなたは答え、救いを与えてくださった。
Подстрочный перевод:
επεπόθησεν-η-ψυχή-μου-τοῦ-επιθυμῆσαι-τὰ-κρίματά-σου-εν-παντὶ-καιρῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 家を建てる者の退けた石が隅の親石となった。
Подстрочный перевод:
επετίμησας-υπερηφάνοις-·-επικατάρατοι-οι-εκκλίνοντες-απὸ-τῶν-εντολῶν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 これは主の御業わたしたちの目には驚くべきこと。
Подстрочный перевод:
περίελε-απ᾿-εμοῦ-όνειδος-καὶ-εξουδένωσιν-,-ότι-τὰ-μαρτύριά-σου-εξεζήτησα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 今日こそ主の御業の日。今日を喜び祝い、喜び躍ろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-εκάθισαν-άρχοντες-καὶ-κατ᾿-εμοῦ-κατελάλουν-,-ο-δὲ-δοῦλός-σου-ηδολέσχει-εν-τοῖς-δικαιώμασίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 どうか主よ、わたしたちに救いを。どうか主よ、わたしたちに栄えを。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-τὰ-μαρτύριά-σου-μελέτη-μού-εστιν-,-καὶ-αι-συμβουλίαι-μου-τὰ-δικαιώματά-σου-.-δ᾿-δελθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 祝福あれ、主の御名によって来る人に。わたしたちは主の家からあなたたちを祝福する。
Подстрочный перевод:
Εκολλήθη-τῶ-εδάφει-η-ψυχή-μου-ζῆσόν-με-κατὰ-τὸν-λόγον-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 主こそ神、わたしたちに光をお与えになる方。祭壇の角のところまで祭りのいけにえを綱でひいて行け。
Подстрочный перевод:
τὰς-οδούς-μου-εξήγγειλα-,-καὶ-επήκουσάς-μου-·-δίδαξόν-με-τὰ-δικαιώματά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 あなたはわたしの神、あなたに感謝をささげる。わたしの神よ、あなたをあがめる。
Подстрочный перевод:
οδὸν-δικαιωμάτων-σου-συνέτισόν-με-,-καὶ-αδολεσχήσω-εν-τοῖς-θαυμασίοις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 恵み深い主に感謝せよ。慈しみはとこしえに。
Подстрочный перевод:
έσταξεν-η-ψυχή-μου-απὸ-ακηδίας-·-βεβαίωσόν-με-εν-τοῖς-λόγοις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
118
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl