このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [歌。賛歌。ダビデの詩。]
Подстрочный перевод:
Εις-τὸ-τέλος-·-τῶ-Δαυιδ-ψαλμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 神よ、わたしの心は確かです。わたしは賛美の歌をうたいます。「わたしの誉れよ
Подстрочный перевод:
Ο-θεός-,-τὴν-αίνεσίν-μου-μὴ-παρασιωπήσης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 目覚めよ、竪琴よ、琴よ。わたしは曙を呼び覚まそう。」
Подстрочный перевод:
ότι-στόμα-αμαρτωλοῦ-καὶ-στόμα-δολίου-επ᾿-εμὲ-ηνοίχθη-,-ελάλησαν-κατ᾿-εμοῦ-γλώσση-δολία-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主よ、諸国の民の中でわたしはあなたに感謝し国々の中でほめ歌をうたいます。
Подстрочный перевод:
καὶ-λόγοις-μίσους-εκύκλωσάν-με-καὶ-επολέμησάν-με-δωρεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたの慈しみは大きく、天に満ちあなたのまことは大きく、雲を覆います。
Подстрочный перевод:
αντὶ-τοῦ-αγαπᾶν-με-ενδιέβαλλόν-με-,-εγὼ-δὲ-προσευχόμην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神よ、天の上に高くいまし栄光を全地に輝かせてください。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθεντο-κατ᾿-εμοῦ-κακὰ-αντὶ-αγαθῶν-καὶ-μῖσος-αντὶ-τῆς-αγαπήσεώς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 あなたの愛する人々が助け出されるように右の御手でお救いください。それを我らへの答えとしてください。
Подстрочный перевод:
κατάστησον-επ᾿-αυτὸν-αμαρτωλόν-,-καὶ-διάβολος-στήτω-εκ-δεξιῶν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 神は聖所から宣言された。「わたしは喜び勇んでシケムを分配しよう。スコトの野を測量しよう。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-κρίνεσθαι-αυτὸν-εξέλθοι-καταδεδικασμένος-,-καὶ-η-προσευχὴ-αυτοῦ-γενέσθω-εις-αμαρτίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ギレアドはわたしのものマナセもわたしのものエフライムはわたしの頭の兜ユダはわたしの采配
Подстрочный перевод:
γενηθήτωσαν-αι-ημέραι-αυτοῦ-ολίγαι-,-καὶ-τὴν-επισκοπὴν-αυτοῦ-λάβοι-έτερος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 モアブはわたしのたらい。エドムにわたしの履物を投げペリシテにわたしの叫びを響かせよう。」
Подстрочный перевод:
γενηθήτωσαν-οι-υιοὶ-αυτοῦ-ορφανοὶ-καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-χήρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 包囲された町に誰がわたしを導いてくれるのか。エドムに、誰がわたしを先導してくれるのか。
Подстрочный перевод:
σαλευόμενοι-μεταναστήτωσαν-οι-υιοὶ-αυτοῦ-καὶ-επαιτησάτωσαν-,-εκβληθήτωσαν-εκ-τῶν-οικοπέδων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 神よ、あなたは我らを突き放されたのか。神よ、あなたは我らと共に出陣してくださらないのか。
Подстрочный перевод:
εξερευνησάτω-δανειστὴς-πάντα-,-όσα-υπάρχει-αυτῶ-,-διαρπασάτωσαν-αλλότριοι-τοὺς-πόνους-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 どうか我らを助け、敵からお救いください。人間の与える救いはむなしいものです。
Подстрочный перевод:
μὴ-υπαρξάτω-αυτῶ-αντιλήμπτωρ-,-μηδὲ-γενηθήτω-οικτίρμων-τοῖς-ορφανοῖς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 神と共に我らは力を振るいます。神が敵を踏みにじってくださいます。
Подстрочный перевод:
γενηθήτω-τὰ-τέκνα-αυτοῦ-εις-εξολέθρευσιν-,-εν-γενεᾶ-μιᾶ-εξαλειφθήτω-τὸ-όνομα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
108
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl