このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主に感謝をささげて御名を呼べ。諸国の民に御業を示せ。
Подстрочный перевод:
Αλληλουια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主に向かって歌い、ほめ歌をうたい驚くべき御業をことごとく歌え。
Подстрочный перевод:
Εξομολογεῖσθε-τῶ-κυρίω-,-ότι-χρηστός-,-ότι-εις-τὸν-αιῶνα-τὸ-έλεος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 聖なる御名を誇りとせよ。主を求める人よ、心に喜びを抱き
Подстрочный перевод:
τίς-λαλήσει-τὰς-δυναστείας-τοῦ-κυρίου-,-ακουστὰς-ποιήσει-πάσας-τὰς-αινέσεις-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主を、主の御力を尋ね求め常に御顔を求めよ。
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-φυλάσσοντες-κρίσιν-καὶ-ποιοῦντες-δικαιοσύνην-εν-παντὶ-καιρῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 主の成し遂げられた驚くべき御業と奇跡を主の口から出る裁きを心に留めよ。
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-ημῶν-,-κύριε-,-εν-τῆ-ευδοκία-τοῦ-λαοῦ-σου-,-επίσκεψαι-ημᾶς-εν-τῶ-σωτηρίω-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主の僕アブラハムの子孫よヤコブの子ら、主に選ばれた人々よ。
Подстрочный перевод:
τοῦ-ιδεῖν-εν-τῆ-χρηστότητι-τῶν-εκλεκτῶν-σου-,-τοῦ-ευφρανθῆναι-εν-τῆ-ευφροσύνη-τοῦ-έθνους-σου-,-τοῦ-επαινεῖσθαι-μετὰ-τῆς-κληρονομίας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主はわたしたちの神主の裁きは全地に及ぶ。
Подстрочный перевод:
ημάρτομεν-μετὰ-τῶν-πατέρων-ημῶν-,-ηνομήσαμεν-,-ηδικήσαμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主はとこしえに契約を御心に留められる千代に及ぼすように命じられた御言葉を
Подстрочный перевод:
οι-πατέρες-ημῶν-εν-Αιγύπτω-ου-συνῆκαν-τὰ-θαυμάσιά-σου-ουκ-εμνήσθησαν-τοῦ-πλήθους-τοῦ-ελέους-σου-καὶ-παρεπίκραναν-αναβαίνοντες-εν-τῆ-ερυθρᾶ-θαλάσση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 アブラハムと結ばれた契約イサクに対する誓いを。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-ένεκεν-τοῦ-ονόματος-αυτοῦ-τοῦ-γνωρίσαι-τὴν-δυναστείαν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主はそれをヤコブに対する掟としイスラエルへのとこしえの契約として立て
Подстрочный перевод:
καὶ-επετίμησεν-τῆ-ερυθρᾶ-θαλάσση-,-καὶ-εξηράνθη-,-καὶ-ωδήγησεν-αυτοὺς-εν-αβύσσω-ως-εν-ερήμω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 宣言された「わたしはあなたにカナンの地を嗣業として継がせよう」と。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσωσεν-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-μισούντων-καὶ-ελυτρώσατο-αυτοὺς-εκ-χειρὸς-εχθροῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 その地で、彼らはまだ数少なく寄留の民の小さな群れで
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλυψεν-ύδωρ-τοὺς-θλίβοντας-αυτούς-,-εῖς-εξ-αυτῶν-ουχ-υπελείφθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 国から国へひとつの王国から他の民のもとへと移って行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-επίστευσαν-εν-τοῖς-λόγοις-αυτοῦ-καὶ-ῆσαν-τὴν-αίνεσιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は彼らを虐げることをだれにも許さず彼らのことを、王たちに戒めて言われた
Подстрочный перевод:
ετάχυναν-επελάθοντο-τῶν-έργων-αυτοῦ-,-ουχ-υπέμειναν-τὴν-βουλὴν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 「わたしが油を注いだ人々に触れるなわたしの預言者たちに災いをもたらすな」と。
Подстрочный перевод:
καὶ-επεθύμησαν-επιθυμίαν-εν-τῆ-ερήμω-καὶ-επείρασαν-τὸν-θεὸν-εν-ανύδρω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主はこの地に飢饉を呼びパンの備えをことごとく絶やされたが
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-αυτοῖς-τὸ-αίτημα-αυτῶν-καὶ-εξαπέστειλεν-πλησμονὴν-εις-τὰς-ψυχὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あらかじめひとりの人を遣わしておかれた。奴隷として売られたヨセフ。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρώργισαν-Μωυσῆν-εν-τῆ-παρεμβολῆ-καὶ-Ααρων-τὸν-άγιον-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主は、人々が彼を卑しめて足枷をはめ首に鉄の枷をはめることを許された
Подстрочный перевод:
ηνοίχθη-η-γῆ-καὶ-κατέπιεν-Δαθαν-καὶ-εκάλυψεν-επὶ-τὴν-συναγωγὴν-Αβιρων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 主の仰せが彼を火で練り清め御言葉が実現するときまで。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξεκαύθη-πῦρ-εν-τῆ-συναγωγῆ-αυτῶν-,-φλὸξ-κατέφλεξεν-αμαρτωλούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 王は人を遣わして彼を解き放った。諸国を支配する王が彼を自由の身にし
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-μόσχον-εν-Χωρηβ-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-γλυπτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 彼を王宮の頭に取り立て財産をすべて管理させた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ηλλάξαντο-τὴν-δόξαν-αυτῶν-εν-ομοιώματι-μόσχου-έσθοντος-χόρτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼は大臣たちを思いのままに戒め長老たちに知恵を授けた。
Подстрочный перевод:
επελάθοντο-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-σώζοντος-αυτούς-,-τοῦ-ποιήσαντος-μεγάλα-εν-Αιγύπτω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 イスラエルはエジプトに下りヤコブはハムの地に宿った。
Подстрочный перевод:
θαυμαστὰ-εν-γῆ-Χαμ-,-φοβερὰ-επὶ-θαλάσσης-ερυθρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 主は御自分の民を大いに増やし敵よりも強くされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-αυτούς-,-ει-μὴ-Μωυσῆς-ο-εκλεκτὸς-αυτοῦ-έστη-εν-τῆ-θραύσει-ενώπιον-αυτοῦ-τοῦ-αποστρέψαι-τὴν-οργὴν-αυτοῦ-τοῦ-μὴ-εξολεθρεῦσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 主が彼らの心を変えられたので彼らは主の民を憎み主の僕たちを悪だくみをもって扱った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξουδένωσαν-γῆν-επιθυμητήν-,-ουκ-επίστευσαν-τῶ-λόγω-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 主は僕モーセを遣わしアロンを選んで遣わされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγόγγυσαν-εν-τοῖς-σκηνώμασιν-αυτῶν-,-ουκ-εισήκουσαν-τῆς-φωνῆς-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 彼らは人々に御言葉としるしを伝えハムの地で奇跡を行い
Подстрочный перевод:
καὶ-επῆρεν-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-αυτοῖς-τοῦ-καταβαλεῖν-αυτοὺς-εν-τῆ-ερήμω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 御言葉に逆らわなかった。主は闇を送って、地を暗くされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦ-καταβαλεῖν-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-εν-τοῖς-έθνεσιν-καὶ-διασκορπίσαι-αυτοὺς-εν-ταῖς-χώραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 主が川の水を血に変えられたので、魚は死んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελέσθησαν-τῶ-Βεελφεγωρ-καὶ-έφαγον-θυσίας-νεκρῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 その地には蛙が群がり、王宮の奥に及んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρώξυναν-αυτὸν-εν-τοῖς-επιτηδεύμασιν-αυτῶν-,-καὶ-επληθύνθη-εν-αυτοῖς-η-πτῶσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 主が命じられると、あぶが発生しぶよが国中に満ちた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-Φινεες-καὶ-εξιλάσατο-,-καὶ-εκόπασεν-η-θραῦσις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 主は雨に代えて雹を降らせ燃える火を彼らの国に下された。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελογίσθη-αυτῶ-εις-δικαιοσύνην-εις-γενεὰν-καὶ-γενεὰν-έως-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 主はぶどうといちじくを打ち国中の木を折られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρώργισαν-αυτὸν-εφ᾿-ύδατος-αντιλογίας-.-καὶ-εκακώθη-Μωυσῆς-δι᾿-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 主が命じられると、いなごが発生し数えきれないいなごがはい回り
Подстрочный перевод:
ότι-παρεπίκραναν-τὸ-πνεῦμα-αυτοῦ-,-καὶ-διέστειλεν-εν-τοῖς-χείλεσιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 国中の草を食い尽くし大地の実りを食い尽くした。
Подстрочный перевод:
ουκ-εξωλέθρευσαν-τὰ-έθνη-,-ὰ-εῖπεν-κύριος-αυτοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 主はこの国の初子をすべて撃ち彼らの力の最初の実りをことごとく撃たれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εμίγησαν-εν-τοῖς-έθνεσιν-καὶ-έμαθον-τὰ-έργα-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 主は金銀を持たせて民を導き出された。どの部族にも、落伍する者はひとりもなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδούλευσαν-τοῖς-γλυπτοῖς-αυτῶν-,-καὶ-εγενήθη-αυτοῖς-εις-σκάνδαλον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 エジプトは恐怖に襲われていたから彼らが出て行くのを喜んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσαν-τοὺς-υιοὺς-αυτῶν-καὶ-τὰς-θυγατέρας-αυτῶν-τοῖς-δαιμονίοις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 主は雲を広げて覆いとし火をもって夜を照らされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέχεαν-αῖμα-αθῶον-,-αῖμα-υιῶν-αυτῶν-καὶ-θυγατέρων-,-ῶν-έθυσαν-τοῖς-γλυπτοῖς-Χανααν-,-καὶ-εφονοκτονήθη-η-γῆ-εν-τοῖς-αίμασιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 民が求めると、主はうずらをもたらし天のパンをもって彼らを満足させられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εμιάνθη-εν-τοῖς-έργοις-αυτῶν-,-καὶ-επόρνευσαν-εν-τοῖς-επιτηδεύμασιν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 主が岩を開かれると、水がほとばしり大河となって、乾いた地を流れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-επὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-εβδελύξατο-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 主は聖なる御言葉を御心に留め僕アブラハムを御心に留められた。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-εις-χεῖρας-εθνῶν-,-καὶ-εκυρίευσαν-αυτῶν-οι-μισοῦντες-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 主は、御自分の民を喜びのうちに選ばれた民を歓呼のうちに導き出された。
Подстрочный перевод:
καὶ-έθλιψαν-αυτοὺς-οι-εχθροὶ-αυτῶν-,-καὶ-εταπεινώθησαν-υπὸ-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 主は彼らに諸国の土地を授け多くの民の労苦の実りを継がせられた。
Подстрочный перевод:
πλεονάκις-ερρύσατο-αυτούς-,-αυτοὶ-δὲ-παρεπίκραναν-αυτὸν-εν-τῆ-βουλῆ-αυτῶν-καὶ-εταπεινώθησαν-εν-ταῖς-ανομίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 それゆえ彼らは主の掟を守り主の教えに従わなければならない。ハレルヤ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-εν-τῶ-θλίβεσθαι-αυτοὺς-εν-τῶ-αυτὸν-εισακοῦσαι-τῆς-δεήσεως-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
105
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl