| 1 |
[指揮者によって。「滅ぼさないでください」に合わせて。賛歌。アサフの詩。歌。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος,ενύμνοις·ψαλμὸςτῶΑσαφ,ωδὴπρὸςτὸνΑσσύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | あなたに感謝をささげます。神よ、あなたに感謝をささげます。御名はわたしたちの近くにいまし人々は驚くべき御業を物語ります。 |
|
Подстрочный перевод:
ΓνωστὸςεντῆΙουδαίαοθεός,εντῶΙσραηλμέγατὸόνομααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
「わたしは必ず時を選び、公平な裁きを行う。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθηενειρήνηοτόποςαυτοῦκαὶτὸκατοικητήριοναυτοῦενΣιων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
地はそこに住むすべてのものと共に溶け去ろうとしている。しかし、わたしは自ら地の柱を固める。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
εκεῖσυνέτριψεντὰκράτητῶντόξων,όπλονκαὶρομφαίανκαὶπόλεμον.διάψαλμα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
わたしは驕る者たちに、驕るなと言おう。逆らう者に言おう、角をそびやかすなと。 |
|
Подстрочный перевод:
φωτίζειςσὺθαυμαστῶςαπὸορέωναιωνίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | お前たちの角を高くそびやかすな。胸を張って断言するな。」 |
|
Подстрочный перевод:
εταράχθησανπάντεςοιασύνετοιτῆκαρδία,ύπνωσανύπνοναυτῶνκαὶουχεῦρονουδὲνπάντεςοιάνδρεςτοῦπλούτουταῖςχερσὶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
そうです、人を高く上げるものは東からも西からも、荒れ野からも来ません。 |
|
Подстрочный перевод:
απὸεπιτιμήσεώςσου,οθεὸςΙακωβ,ενύσταξανοιεπιβεβηκότεςτοὺςίππους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
神が必ず裁きを行いある者を低く、ある者を高くなさるでしょう。 |
|
Подстрочный перевод:
σὺφοβερὸςεῖ,καὶτίςαντιστήσεταίσοι;απὸτότεηοργήσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
すでに杯は主の御手にあり調合された酒が泡立っています。主はこれを注がれます。この地の逆らう者は皆、それを飲みおりまで飲み干すでしょう。 |
|
Подстрочный перевод:
εκτοῦουρανοῦηκούτισαςκρίσιν,γῆεφοβήθηκαὶησύχασεν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | わたしはとこしえにこのことを語り継ぎヤコブの神にほめ歌をささげます。 |
|
Подстрочный перевод:
εντῶαναστῆναιειςκρίσιντὸνθεὸντοῦσῶσαιπάνταςτοὺςπραεῖςτῆςγῆς.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 「わたしは逆らう者の角をことごとく折り従う者の角を高く上げる。」 |
|
Подстрочный перевод:
ότιενθύμιονανθρώπουεξομολογήσεταίσοι,καὶεγκατάλειμμαενθυμίουεορτάσεισοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|