このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [賛歌。アサフの詩。]神はイスラエルに対して心の清い人に対して、恵み深い。
Подстрочный перевод:
Συνέσεως-τῶ-Ασαφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 それなのにわたしは、あやうく足を滑らせ一歩一歩を踏み誤りそうになっていた。
Подстрочный перевод:
Ίνα-τί-απώσω-,-ο-θεός-,-εις-τέλος-,-ωργίσθη-ο-θυμός-σου-επὶ-πρόβατα-νομῆς-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 神に逆らう者の安泰を見てわたしは驕る者をうらやんだ。
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-τῆς-συναγωγῆς-σου-,-ῆς-εκτήσω-απ᾿-αρχῆς-·-ελυτρώσω-ράβδον-κληρονομίας-σου-,-όρος-Σιων-τοῦτο-,-ὸ-κατεσκήνωσας-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 死ぬまで彼らは苦しみを知らずからだも肥えている。
Подстрочный перевод:
έπαρον-τὰς-χεῖράς-σου-επὶ-τὰς-υπερηφανίας-αυτῶν-εις-τέλος-,-όσα-επονηρεύσατο-ο-εχθρὸς-εν-τοῖς-αγίοις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 だれにもある労苦すら彼らにはない。だれもがかかる病も彼らには触れない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεκαυχήσαντο-οι-μισοῦντές-σε-εν-μέσω-τῆς-εορτῆς-σου-,-έθεντο-τὰ-σημεῖα-αυτῶν-σημεῖα-καὶ-ουκ-έγνωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 傲慢は首飾りとなり不法は衣となって彼らを包む。
Подстрочный перевод:
ως-εις-τὴν-είσοδον-υπεράνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 目は脂肪の中から見まわし心には悪だくみが溢れる。
Подстрочный перевод:
ως-εν-δρυμῶ-ξύλων-αξίναις-εξέκοψαν-τὰς-θύρας-αυτῆς-,-επὶ-τὸ-αυτὸ-εν-πελέκει-καὶ-λαξευτηρίω-κατέρραξαν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らは侮り、災いをもたらそうと定め高く構え、暴力を振るおうと定める。
Подстрочный перевод:
ενεπύρισαν-εν-πυρὶ-τὸ-αγιαστήριόν-σου-,-εις-τὴν-γῆν-εβεβήλωσαν-τὸ-σκήνωμα-τοῦ-ονόματός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 口を天に置き舌は地を行く。
Подстрочный перевод:
εῖπαν-εν-τῆ-καρδία-αυτῶν-η-συγγένεια-αυτῶν-επὶ-τὸ-αυτό-Δεῦτε-καὶ-κατακαύσωμεν-πάσας-τὰς-εορτὰς-τοῦ-θεοῦ-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 (民がここに戻っても水を見つけることはできないであろう。)
Подстрочный перевод:
τὰ-σημεῖα-ημῶν-ουκ-είδομεν-,-ουκ-έστιν-έτι-προφήτης-,-καὶ-ημᾶς-ου-γνώσεται-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 そして彼らは言う。「神が何を知っていようか。いと高き神にどのような知識があろうか。」
Подстрочный перевод:
έως-πότε-,-ο-θεός-,-ονειδιεῖ-ο-εχθρός-,-παροξυνεῖ-ο-υπεναντίος-τὸ-όνομά-σου-εις-τέλος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 見よ、これが神に逆らう者。とこしえに安穏で、財をなしていく。
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-αποστρέφεις-τὴν-χεῖρά-σου-καὶ-τὴν-δεξιάν-σου-εκ-μέσου-τοῦ-κόλπου-σου-εις-τέλος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしは心を清く保ち手を洗って潔白を示したが、むなしかった。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-θεὸς-βασιλεὺς-ημῶν-πρὸ-αιῶνος-,-ειργάσατο-σωτηρίαν-εν-μέσω-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 日ごと、わたしは病に打たれ朝ごとに懲らしめを受ける。
Подстрочный перевод:
σὺ-εκραταίωσας-εν-τῆ-δυνάμει-σου-τὴν-θάλασσαν-,-σὺ-συνέτριψας-τὰς-κεφαλὰς-τῶν-δρακόντων-επὶ-τοῦ-ύδατος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 「彼らのように語ろう」と望んだなら見よ、あなたの子らの代を裏切ることになっていたであろう。
Подстрочный перевод:
σὺ-συνέθλασας-τὰς-κεφαλὰς-τοῦ-δράκοντος-,-έδωκας-αυτὸν-βρῶμα-λαοῖς-τοῖς-Αιθίοψιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしの目に労苦と映ることの意味を知りたいと思い計り
Подстрочный перевод:
σὺ-διέρρηξας-πηγὰς-καὶ-χειμάρρους-,-σὺ-εξήρανας-ποταμοὺς-Ηθαμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ついに、わたしは神の聖所を訪れ彼らの行く末を見分けた
Подстрочный перевод:
σή-εστιν-η-ημέρα-,-καὶ-σή-εστιν-η-νύξ-,-σὺ-κατηρτίσω-φαῦσιν-καὶ-ήλιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 あなたが滑りやすい道を彼らに対して備え彼らを迷いに落とされるのを
Подстрочный перевод:
σὺ-εποίησας-πάντα-τὰ-όρια-τῆς-γῆς-·-θέρος-καὶ-έαρ-,-σὺ-έπλασας-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼らを一瞬のうちに荒廃に落とし災難によって滅ぼし尽くされるのを
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-ταύτης-·-εχθρὸς-ωνείδισεν-τὸν-κύριον-,-καὶ-λαὸς-άφρων-παρώξυνεν-τὸ-όνομά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 わが主よ、あなたが目覚め眠りから覚めた人が夢を侮るように彼らの偶像を侮られるのを。
Подстрочный перевод:
μὴ-παραδῶς-τοῖς-θηρίοις-ψυχὴν-εξομολογουμένην-σοι-,-τῶν-ψυχῶν-τῶν-πενήτων-σου-μὴ-επιλάθη-εις-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 わたしは心が騒ぎはらわたの裂ける思いがする。
Подстрочный перевод:
επίβλεψον-εις-τὴν-διαθήκην-σου-,-ότι-επληρώθησαν-οι-εσκοτισμένοι-τῆς-γῆς-οίκων-ανομιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 わたしは愚かで知識がなくあなたに対して獣のようにふるまっていた。
Подстрочный перевод:
μὴ-αποστραφήτω-τεταπεινωμένος-κατησχυμμένος-·-πτωχὸς-καὶ-πένης-αινέσουσιν-τὸ-όνομά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 あなたがわたしの右の手を取ってくださるので常にわたしは御もとにとどまることができる。
Подстрочный перевод:
ανάστα-,-ο-θεός-,-δίκασον-τὴν-δίκην-σου-·-μνήσθητι-τῶν-ονειδισμῶν-σου-τῶν-υπὸ-άφρονος-όλην-τὴν-ημέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 あなたは御計らいに従ってわたしを導き後には栄光のうちにわたしを取られるであろう。
Подстрочный перевод:
μὴ-επιλάθη-τῆς-φωνῆς-τῶν-ικετῶν-σου-·-η-υπερηφανία-τῶν-μισούντων-σε-ανέβη-διὰ-παντὸς-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 地上であなたを愛していなければ天で誰がわたしを助けてくれようか。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 わたしの肉もわたしの心も朽ちるであろうが神はとこしえにわたしの心の岩わたしに与えられた分。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 見よ、あなたから遠ざかる者は滅びる。御もとから迷い去る者をあなたは絶たれる。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 わたしは、神に近くあることを幸いとし主なる神に避けどころを置く。わたしは御業をことごとく語り伝えよう。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
73
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl