| 1 |
[指揮者によって。伴奏付き。ダビデの詩。] |
|
Подстрочный перевод:
Ειςτὸτέλος,υπὲρΙδιθουν·ψαλμὸςτῶΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
神よ、わたしの叫びを聞きわたしの祈りに耳を傾けてください。 |
|
Подстрочный перевод:
Ουχὶτῶθεῶυποταγήσεταιηψυχήμου;παρ᾿αυτοῦγὰρτὸσωτήριόνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
心が挫けるとき地の果てからあなたを呼びます。高くそびえる岩山の上にわたしを導いてください。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰραυτὸςθεόςμουκαὶσωτήρμου,αντιλήμπτωρμου·ουμὴσαλευθῶεπὶπλεῖον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
あなたは常にわたしの避けどころ敵に対する力強い塔となってくださいます。 |
|
Подстрочный перевод:
έωςπότεεπιτίθεσθεεπ᾿άνθρωπον;φονεύετεπάντεςωςτοίχωκεκλιμένωκαὶφραγμῶωσμένω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | あなたの幕屋にわたしはとこしえに宿りあなたの翼を避けどころとして隠れます。〔セラ |
|
Подстрочный перевод:
πλὴντὴντιμήνμουεβουλεύσαντοαπώσασθαι,έδραμονενψεύδει,τῶστόματιαυτῶνευλογοῦσανκαὶτῆκαρδίααυτῶνκατηρῶντο.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
神よ、あなたは必ずわたしの誓願を聞き取り御名を畏れる人に継ぐべきものをお与えになります。 |
|
Подстрочный перевод:
πλὴντῶθεῶυποτάγηθι,ηψυχήμου,ότιπαρ᾿αυτοῦηυπομονήμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
王の日々になお日々を加えその年月を代々に永らえさせてください。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιαυτὸςθεόςμουκαὶσωτήρμου,αντιλήμπτωρμου·ουμὴμεταναστεύσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
王が神の前にあってとこしえの王座につき慈しみとまことに守られますように。 |
|
Подстрочный перевод:
επὶτῶθεῶτὸσωτήριόνμουκαὶηδόξαμου·οθεὸςτῆςβοηθείαςμου,καὶηελπίςμουεπὶτῶθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | わたしは永遠にあなたの御名をほめ歌い日ごとに満願の献げ物をささげます。 |
|
Подстрочный перевод:
ελπίσατεεπ᾿αυτόν,πᾶσασυναγωγὴλαοῦ·εκχέετεενώπιοναυτοῦτὰςκαρδίαςυμῶν·οθεὸςβοηθὸςημῶν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|