このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 [ダビデの詩。賛歌。]慈しみと裁きをわたしは歌い主よ、あなたに向かって、ほめ歌います。
Подстрочный перевод:
Προσευχὴ-τῶ-πτωχῶ-,-όταν-ακηδιάση-καὶ-εν-αντίον-κυρίου-εκχέη-τὴν-δέησιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 完全な道について解き明かします。いつ、あなたはわたしを訪れてくださるのでしょうか。わたしは家にあって無垢な心をもって行き来します。
Подстрочный перевод:
Εισάκουσον-,-κύριε-,-τῆς-προσευχῆς-μου-,-καὶ-η-κραυγή-μου-πρὸς-σὲ-ελθάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 卑しいことを目の前に置かず背く者の行いを憎みまつわりつくことを許さず
Подстрочный перевод:
μὴ-αποστρέψης-τὸ-πρόσωπόν-σου-απ᾿-εμοῦ-·-εν-ῆ-ὰν-ημέρα-θλίβωμαι-,-κλῖνον-τὸ-οῦς-σου-πρός-με-·-εν-ῆ-ὰν-ημέρα-επικαλέσωμαί-σε-,-ταχὺ-εισάκουσόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 曲がった心を退け悪を知ることはありません。
Подстрочный перевод:
ότι-εξέλιπον-ωσεὶ-καπνὸς-αι-ημέραι-μου-,-καὶ-τὰ-οστᾶ-μου-ωσεὶ-φρύγιον-συνεφρύγησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 隠れて友をそしる者を滅ぼし傲慢な目、驕る心を持つ者を許しません。
Подстрочный перевод:
επλήγη-ωσεὶ-χόρτος-καὶ-εξηράνθη-η-καρδία-μου-,-ότι-επελαθόμην-τοῦ-φαγεῖν-τὸν-άρτον-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしはこの地の信頼のおける人々に目を留めわたしと共に座に着かせ完全な道を歩く人を、わたしに仕えさせます。
Подстрочный перевод:
απὸ-φωνῆς-τοῦ-στεναγμοῦ-μου-εκολλήθη-τὸ-οστοῦν-μου-τῆ-σαρκί-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしの家においては人を欺く者を座に着かせず偽って語る者をわたしの目の前に立たせません。
Подстрочный перевод:
ωμοιώθην-πελεκᾶνι-ερημικῶ-,-εγενήθην-ωσεὶ-νυκτικόραξ-εν-οικοπέδω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 朝ごとに、わたしはこの地の逆らう者を滅ぼし悪を行う者をことごとく、主の都から断ちます。
Подстрочный перевод:
ηγρύπνησα-καὶ-εγενήθην-ωσεὶ-στρουθίον-μονάζον-επὶ-δώματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
101
詩篇の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl