このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 知恵は家を建て、七本の柱を刻んで立てた。
Подстрочный перевод:
Η-σοφία-ωκοδόμησεν-εαυτῆ-οῖκον-καὶ-υπήρεισεν-στύλους-επτά-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 獣を屠り、酒を調合し、食卓を整え
Подстрочный перевод:
έσφαξεν-τὰ-εαυτῆς-θύματα-,-εκέρασεν-εις-κρατῆρα-τὸν-εαυτῆς-οῖνον-καὶ-ητοιμάσατο-τὴν-εαυτῆς-τράπεζαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 はしためを町の高い所に遣わして呼びかけさせた。
Подстрочный перевод:
απέστειλεν-τοὺς-εαυτῆς-δούλους-συγκαλούσα-μετὰ-υψηλοῦ-κηρύγματος-επὶ-κρατῆρα-λέγουσα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 「浅はかな者はだれでも立ち寄るがよい。」意志の弱い者にはこう言った。
Подстрочный перевод:
Ός-εστιν-άφρων-,-εκκλινάτω-πρός-με-·-καὶ-τοῖς-ενδεέσι-φρενῶν-εῖπεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 「わたしのパンを食べわたしが調合した酒を飲むがよい
Подстрочный перевод:
Έλθατε-φάγετε-τῶν-εμῶν-άρτων-καὶ-πίετε-οῖνον-,-ὸν-εκέρασα-υμῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 浅はかさを捨て、命を得るために分別の道を進むために。」
Подстрочный перевод:
απολείπετε-αφροσύνην-,-καὶ-ζήσεσθε-,-καὶ-ζητήσατε-φρόνησιν-,-ίνα-βιώσητε-,-καὶ-κατορθώσατε-εν-γνώσει-σύνεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 不遜な者を諭しても侮られるだけだ。神に逆らう者を戒めても自分が傷を負うだけだ。
Подстрочный перевод:
Ο-παιδεύων-κακοὺς-λήμψεται-εαυτῶ-ατιμίαν-,-ελέγχων-δὲ-τὸν-ασεβῆ-μωμήσεται-εαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 不遜な者を叱るな、彼はあなたを憎むであろう。知恵ある人を叱れ、彼はあなたを愛するであろう。
Подстрочный перевод:
μὴ-έλεγχε-κακούς-,-ίνα-μὴ-μισῶσίν-σε-·-έλεγχε-σοφόν-,-καὶ-αγαπήσει-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 知恵ある人に与えれば、彼は知恵を増す。神に従う人に知恵を与えれば、彼は説得力を増す。
Подстрочный перевод:
δίδου-σοφῶ-αφορμήν-,-καὶ-σοφώτερος-έσται-·-γνώριζε-δικαίω-,-καὶ-προσθήσει-τοῦ-δέχεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主を畏れることは知恵の初め聖なる方を知ることは分別の初め。
Подстрочный перевод:
αρχὴ-σοφίας-φόβος-κυρίου-,-καὶ-βουλὴ-αγίων-σύνεσις-·-10a-τὸ-γὰρ-γνῶναι-νόμον-διανοίας-εστὶν-αγαθῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしによって、あなたの命の日々もその年月も増す。
Подстрочный перевод:
τούτω-γὰρ-τῶ-τρόπω-πολὺν-ζήσεις-χρόνον-,-καὶ-προστεθήσεταί-σοι-έτη-ζωῆς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたに知恵があるなら、それはあなたのもの。不遜であるなら、その咎は独りで負うのだ。
Подстрочный перевод:
υιέ-,-εὰν-σοφὸς-γένη-σεαυτῶ-,-σοφὸς-έση-καὶ-τοῖς-πλησίον-·-εὰν-δὲ-κακὸς-αποβῆς-,-μόνος-αναντλήσεις-κακά-.-12a-ὸς-ερείδεται-επὶ-ψεύδεσιν-,-οῦτος-ποιμανεῖ-ανέμους-,-ο-δ᾿-αυτὸς-διώξεται-όρνεα-πετόμενα-·-12b-απέλιπεν-γὰρ-οδοὺς-τοῦ-εαυτοῦ-αμπελῶνος-,-τοὺς-δὲ-άξονας-τοῦ-ιδίου-γεωργίου-πεπλάνηται-·-12c-διαπορεύεται-δὲ-δι᾿-ανύδρου-ερήμου-καὶ-γῆν-διατεταγμένην-εν-διψώδεσιν-,-συνάγει-δὲ-χερσὶν-ακαρπίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 愚かさという女がいる。騒々しい女だ。浅はかさともいう。何ひとつ知らない。
Подстрочный перевод:
Γυνὴ-άφρων-καὶ-θρασεῖα-ενδεὴς-ψωμοῦ-γίνεται-,-ὴ-ουκ-επίσταται-αισχύνην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 自分の家の門口に座り込んだり町の高い所に席を構えたりして
Подстрочный перевод:
εκάθισεν-επὶ-θύραις-τοῦ-εαυτῆς-οίκου-επὶ-δίφρου-εμφανῶς-εν-πλατείαις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 道行く人に呼びかける自分の道をまっすぐ急ぐ人々に。
Подстрочный перевод:
προσκαλουμένη-τοὺς-παριόντας-καὶ-κατευθύνοντας-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 「浅はかな者はだれでも立ち寄るがよい。」意志の弱い者にはこう言う。
Подстрочный перевод:
Ός-εστιν-υμῶν-αφρονέστατος-,-εκκλινάτω-πρός-με-·-ενδεέσι-δὲ-φρονήσεως-παρακελεύομαι-λέγουσα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 「盗んだ水は甘く隠れて食べるパンはうまいものだ。」
Подстрочный перевод:
Άρτων-κρυφίων-ηδέως-άψασθε-καὶ-ύδατος-κλοπῆς-γλυκεροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 そこに死霊がいることを知る者はない。彼女に招かれた者は深い陰府に落ちる。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ουκ-οῖδεν-ότι-γηγενεῖς-παρ᾿-αυτῆ-όλλυνται-,-καὶ-επὶ-πέτευρον-άδου-συναντᾶ-.-18a-αλλὰ-αποπήδησον-,-μὴ-εγχρονίσης-εν-τῶ-τόπω-μηδὲ-επιστήσης-τὸ-σὸν-όμμα-πρὸς-αυτήν-·-18b-ούτως-γὰρ-διαβήση-ύδωρ-αλλότριον-καὶ-υπερβήση-ποταμὸν-αλλότριον-·-18c-απὸ-δὲ-ύδατος-αλλοτρίου-απόσχου-καὶ-απὸ-πηγῆς-αλλοτρίας-μὴ-πίης-,-18d-ίνα-πολὺν-ζήσης-χρόνον-,-προστεθῆ-δέ-σοι-έτη-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
9
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl