| 1 |
わが子よ、わたしの知恵に耳を傾けわたしの英知に耳を向けよ。 |
|
Подстрочный перевод:
Υιέ,εμῆσοφίαπρόσεχε,εμοῖςδὲλόγοιςπαράβαλλεσὸνοῦς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | そうすれば、あなたは唇に慎みを守り知識を保つことができる。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναφυλάξηςέννοιαναγαθήν·αίσθησινδὲεμῶνχειλέωνεντέλλομαίσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
よその女の唇は蜜を滴らせその口は油よりも滑らかだ。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴπρόσεχεφαύληγυναικί·μέλιγὰραποστάζειαπὸχειλέωνγυναικὸςπόρνης,ὴπρὸςκαιρὸνλιπαίνεισὸνφάρυγγα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
だがやがて、苦よもぎよりも苦くなり両刃の剣のように鋭くなる。 |
|
Подстрочный перевод:
ύστερονμέντοιπικρότερονχολῆςευρήσειςκαὶηκονημένονμᾶλλονμαχαίραςδιστόμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
彼女の足は死へ下って行き一歩一歩と、陰府に達する。 |
|
Подстрочный перевод:
τῆςγὰραφροσύνηςοιπόδεςκατάγουσιντοὺςχρωμένουςαυτῆμετὰθανάτουειςτὸνάδην,τὰδὲίχνηαυτῆςουκερείδεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
人生の道のりを計ろうともせず自分の道から外れても、知ることもない。 |
|
Подстрочный перевод:
οδοὺςγὰρζωῆςουκεπέρχεται,σφαλεραὶδὲαιτροχιαὶαυτῆςκαὶουκεύγνωστοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
それゆえ、子らよ、わたしに聞き従え。わたしの口の言葉からそれてはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
νῦνοῦν,υιέ,άκουέμουκαὶμὴακύρουςποιήσηςεμοὺςλόγους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
あなたの道を彼女から遠ざけよ。その門口に近寄るな。 |
|
Подстрочный перевод:
μακρὰνποίησοναπ᾿αυτῆςσὴνοδόν,μὴεγγίσηςπρὸςθύραιςοίκωναυτῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
あなたの栄えを他人に長寿を残酷なものに渡してはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναμὴπρόηάλλοιςζωήνσουκαὶσὸνβίονανελεήμοσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
よその者があなたの力に飽き足りることを許すな。異邦人の家をあなたが労した実りで満たしてはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναμὴπλησθῶσιναλλότριοισῆςισχύος,οιδὲσοὶπόνοιειςοίκουςαλλοτρίωνεισέλθωσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
さもなければ後になって肉も筋も消耗し、あなたは呻き |
|
Подстрочный перевод:
καὶμεταμεληθήσηεπ᾿εσχάτων,ηνίκαὰνκατατριβῶσινσάρκεςσώματόςσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
言わなければならない。「どうして、わたしの心は諭しを憎み懲らしめをないがしろにしたのだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶερεῖςΠῶςεμίσησαπαιδείαν,καὶελέγχουςεξέκλινενηκαρδίαμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
教えてくれる人の声に聞き従わず導いてくれる人の声に耳を向けなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ουκήκουονφωνὴνπαιδεύοντόςμεκαὶδιδάσκοντόςμεουδὲπαρέβαλλοντὸοῦςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 会衆の中でも、共同体の中でもわたしは最悪の者になりそうだ。」 |
|
Подстрочный перевод:
παρ᾿ολίγονεγενόμηνενπαντὶκακῶενμέσωεκκλησίαςκαὶσυναγωγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
あなた自身の井戸から水を汲みあなた自身の泉から湧く水を飲め。 |
|
Подстрочный перевод:
πῖνεύδατααπὸσῶναγγείωνκαὶαπὸσῶνφρεάτωνπηγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
その源は溢れ出て広場に幾筋もの流れができるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴυπερεκχείσθωσοιτὰύδαταεκτῆςσῆςπηγῆς,ειςδὲσὰςπλατείαςδιαπορευέσθωτὰσὰύδατα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
その水をあなただけのものにせよ。あなたのもとにいるよその者に渡すな。 |
|
Подстрочный перевод:
έστωσοιμόνωυπάρχοντα,καὶμηδεὶςαλλότριοςμετασχέτωσοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
あなたの水の源は祝福されよ。若いときからの妻に喜びを抱け。 |
|
Подстрочный перевод:
ηπηγήσουτοῦύδατοςέστωσοιιδία,καὶσυνευφραίνουμετὰγυναικὸςτῆςεκνεότητόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
彼女は愛情深い雌鹿、優雅なかもしか。いつまでもその乳房によって満ち足り常にその愛に酔うがよい。 |
|
Подстрочный перевод:
έλαφοςφιλίαςκαὶπῶλοςσῶνχαρίτωνομιλείτωσοι,ηδὲιδίαηγείσθωσουκαὶσυνέστωσοιενπαντὶκαιρῶενγὰρτῆταύτηςφιλίασυμπεριφερόμενοςπολλοστὸςέση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | わが子よどうしてよその女に酔うことがあろう異邦の女の胸を抱くことがあろう。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴπολὺςίσθιπρὸςαλλοτρίανμηδὲσυνέχουαγκάλαιςτῆςμὴιδίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
人の歩む道は主の御目の前にある。その道を主はすべて計っておられる。 |
|
Подстрочный перевод:
ενώπιονγάρεισιντῶντοῦθεοῦοφθαλμῶνοδοὶανδρός,ειςδὲπάσαςτὰςτροχιὰςαυτοῦσκοπεύει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
主に逆らう者は自分の悪の罠にかかり自分の罪の綱が彼を捕える。 |
|
Подстрочный перевод:
παρανομίαιάνδρααγρεύουσιν,σειραῖςδὲτῶνεαυτοῦαμαρτιῶνέκαστοςσφίγγεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | 諭しを受け入れることもなく重なる愚行に狂ったまま、死ぬであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
οῦτοςτελευτᾶμετὰαπαιδεύτων,εκδὲπλήθουςτῆςεαυτοῦβιότητοςεξερρίφηκαὶαπώλετοδι᾿αφροσύνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|