このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 懲らしめられることが多いと人は頑固になる。彼は突然打ち砕かれ、もう癒すことはできない。
Подстрочный перевод:
κρείσσων-ανὴρ-ελέγχων-ανδρὸς-σκληροτραχήλου-·-εξαπίνης-γὰρ-φλεγομένου-αυτοῦ-ουκ-έστιν-ίασις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 神に従う人が大いになると民は喜び神に逆らう人が支配すると民は嘆く。
Подстрочный перевод:
εγκωμιαζομένων-δικαίων-ευφρανθήσονται-λαοί-,-αρχόντων-δὲ-ασεβῶν-στένουσιν-άνδρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 知恵を愛する人は父を喜ばせる。遊女を友とする者は財産を失う。
Подстрочный перевод:
ανδρὸς-φιλοῦντος-σοφίαν-ευφραίνεται-πατὴρ-αυτοῦ-·-ὸς-δὲ-ποιμαίνει-πόρνας-,-απολεῖ-πλοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 王が正しい裁きによって国を安定させても貢ぎ物を取り立てる者がこれを滅ぼす。
Подстрочный перевод:
βασιλεὺς-δίκαιος-ανίστησιν-χώραν-,-ανὴρ-δὲ-παράνομος-κατασκάπτει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 友にへつらう者は彼の一歩一歩に網を仕掛ける者。
Подстрочный перевод:
ὸς-παρασκευάζεται-επὶ-πρόσωπον-τοῦ-εαυτοῦ-φίλου-δίκτυον-,-περιβάλλει-αυτὸ-τοῖς-εαυτοῦ-ποσίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 悪を行う者は罪の罠にかかる。神に従う人は喜びの叫びをあげる。
Подстрочный перевод:
αμαρτάνοντι-ανδρὶ-μεγάλη-παγίς-,-δίκαιος-δὲ-εν-χαρᾶ-καὶ-εν-ευφροσύνη-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 神に従う人は弱者の訴えを認める。神に逆らう者はそれを認めず、理解しない。
Подстрочный перевод:
επίσταται-δίκαιος-κρίνειν-πενιχροῖς-,-ο-δὲ-ασεβὴς-ου-συνήσει-γνῶσιν-,-καὶ-πτωχῶ-ουχ-υπάρχει-νοῦς-επιγνώμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 不遜な者らが町に騒動を起こす。知恵ある人々は怒りを静める。
Подстрочный перевод:
άνδρες-λοιμοὶ-εξέκαυσαν-πόλιν-,-σοφοὶ-δὲ-απέστρεψαν-οργήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 知恵ある人が無知な者と裁きの座で対すると無知な者は怒り、嘲笑い、静まることがない。
Подстрочный перевод:
ανὴρ-σοφὸς-κρίνει-έθνη-,-ανὴρ-δὲ-φαῦλος-οργιζόμενος-καταγελᾶται-καὶ-ου-καταπτήσσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 無垢な人を憎み、その血を流そうとする者がある。正しい人々はその命を助けようとする。
Подстрочный перевод:
άνδρες-αιμάτων-μέτοχοι-μισήσουσιν-όσιον-,-οι-δὲ-ευθεῖς-εκζητήσουσιν-ψυχὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 愚か者は自分の感情をさらけ出す。知恵ある人はそれを制し静める。
Подстрочный перевод:
όλον-τὸν-θυμὸν-αυτοῦ-εκφέρει-άφρων-,-σοφὸς-δὲ-ταμιεύεται-κατὰ-μέρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 支配者が偽りの言葉に耳を貸すなら仕える人は皆、逆らう者となる。
Подстрочный перевод:
βασιλέως-υπακούοντος-λόγον-άδικον-πάντες-οι-υπ᾿-αυτὸν-παράνομοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 貧しい人と虐げる者とが出会う。主はどちらの目にも光を与えておられる。
Подстрочный перевод:
δανιστοῦ-καὶ-χρεοφειλέτου-αλλήλοις-συνελθόντων-επισκοπὴν-ποιεῖται-αμφοτέρων-ο-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 弱い人にも忠実な裁きをする王。その王座はとこしえに堅く立つ。
Подстрочный перевод:
βασιλέως-εν-αληθεία-κρίνοντος-πτωχοὺς-ο-θρόνος-αυτοῦ-εις-μαρτύριον-κατασταθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 懲らしめの杖は知恵を与える。放任されていた子は母の恥となる。
Подстрочный перевод:
πληγαὶ-καὶ-έλεγχοι-διδόασιν-σοφίαν-,-παῖς-δὲ-πλανώμενος-αισχύνει-γονεῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 神に逆らう者が多くなると罪も増す。神に従う人は彼らの滅びるさまを見るであろう。
Подстрочный перевод:
πολλῶν-όντων-ασεβῶν-πολλαὶ-γίνονται-αμαρτίαι-,-οι-δὲ-δίκαιοι-εκείνων-πιπτόντων-κατάφοβοι-γίνονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あなたの子を諭すなら、安心していられる。彼はあなたの魂に楽しみを与える。
Подстрочный перевод:
παίδευε-υιόν-σου-,-καὶ-αναπαύσει-σε-καὶ-δώσει-κόσμον-τῆ-ψυχῆ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 幻がなければ民は堕落する。教えを守る者は幸いである。
Подстрочный перевод:
ου-μὴ-υπάρξη-εξηγητὴς-έθνει-παρανόμω-,-ο-δὲ-φυλάσσων-τὸν-νόμον-μακαριστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 僕を言葉で諭すことはできない。理解したとしても、答えないであろう。
Подстрочный перевод:
λόγοις-ου-παιδευθήσεται-οικέτης-σκληρός-·-εὰν-γὰρ-καὶ-νοήση-,-αλλ᾿-ουχ-υπακούσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 軽率に話す者を見たか。彼よりは愚か者にまだ望みがある。
Подстрочный перевод:
εὰν-ίδης-άνδρα-ταχὺν-εν-λόγοις-,-γίνωσκε-ότι-ελπίδα-έχει-μᾶλλον-άφρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 僕を幼いときから甘やかしていると後には手のつけられないものになる。
Подстрочный перевод:
ὸς-κατασπαταλᾶ-εκ-παιδός-,-οικέτης-έσται-,-έσχατον-δὲ-οδυνηθήσεται-εφ᾿-εαυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 怒りやすい人はいさかいを引き起こし激しやすい人は多く罪を犯す。
Подстрочный перевод:
ανὴρ-θυμώδης-ορύσσει-νεῖκος-,-ανὴρ-δὲ-οργίλος-εξώρυξεν-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 驕る者は低くされ心の低い人は誉れを受けるようになる。
Подстрочный перевод:
ύβρις-άνδρα-ταπεινοῖ-,-τοὺς-δὲ-ταπεινόφρονας-ερείδει-δόξη-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 盗人にくみする者は自分の魂を憎む者呪いが聞こえても黙っている。
Подстрочный перевод:
ὸς-μερίζεται-κλέπτη-,-μισεῖ-τὴν-εαυτοῦ-ψυχήν-·-εὰν-δὲ-όρκου-προτεθέντος-ακούσαντες-μὴ-αναγγείλωσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 人は恐怖の罠にかかる。主を信頼する者は高い所に置かれる。
Подстрочный перевод:
φοβηθέντες-καὶ-αισχυνθέντες-ανθρώπους-υπεσκελί-σθησαν-·-ο-δὲ-πεποιθὼς-επὶ-κύριον-ευφρανθήσεται-.-ασέβεια-ανδρὶ-δίδωσιν-σφάλμα-·-ὸς-δὲ-πέποιθεν-επὶ-τῶ-δεσπότη-,-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 支配者の御機嫌をうかがう者は多い。しかし、人を裁くのは主である。
Подстрочный перевод:
πολλοὶ-θεραπεύουσιν-πρόσωπα-ηγουμένων-,-παρὰ-δὲ-κυρίου-γίνεται-τὸ-δίκαιον-ανδρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 神に従う人は悪を行う者を憎む。神に逆らう者は正しく歩む人を憎む。
Подстрочный перевод:
βδέλυγμα-δικαίοις-ανὴρ-άδικος-,-βδέλυγμα-δὲ-ανόμω-κατευθύνουσα-οδός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
29
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl