このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 悪者のことに心を燃やすな彼らと共にいることを望むな。
Подстрочный перевод:
υιέ-,-μὴ-ζηλώσης-κακοὺς-άνδρας-μηδὲ-επιθυμήσης-εῖναι-μετ᾿-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 悪者が心に思いめぐらすのは暴力。唇が語るのは労苦を引き起こすこと。
Подстрочный перевод:
ψεύδη-γὰρ-μελετᾶ-η-καρδία-αυτῶν-,-καὶ-πόνους-τὰ-χείλη-αυτῶν-λαλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 家は知恵によって築かれ、英知によって固く立つ。
Подстрочный перевод:
μετὰ-σοφίας-οικοδομεῖται-οῖκος-καὶ-μετὰ-συνέσεως-ανορθοῦται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 知識は部屋を満たし、貴く喜ばしい財産となる。
Подстрочный перевод:
μετὰ-αισθήσεως-εμπίμπλαται-ταμίεια-εκ-παντὸς-πλούτου-τιμίου-καὶ-καλοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 知恵ある男は勇敢にふるまい知識ある男は力を発揮する。
Подстрочный перевод:
κρείσσων-σοφὸς-ισχυροῦ-καὶ-ανὴρ-φρόνησιν-έχων-γεωργίου-μεγάλου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 戦争には指揮する力が必要であり勝利を得るためには作戦を練るべきだ。
Подстрочный перевод:
μετὰ-κυβερνήσεως-γίνεται-πόλεμος-,-βοήθεια-δὲ-μετὰ-καρδίας-βουλευτικῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 無知な者に知恵は高尚すぎる。城門で口を開くべきではない。
Подстрочный перевод:
σοφία-καὶ-έννοια-αγαθὴ-εν-πύλαις-σοφῶν-·-σοφοὶ-ουκ-εκκλίνουσιν-εκ-στόματος-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 悪意ある考えを持つ者は陰謀家と呼ばれる。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-λογίζονται-εν-συνεδρίοις-.-απαιδεύτοις-συναντᾶ-θάνατος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 無知の謀は過ちとされる。不遜な態度は人に憎まれる。
Подстрочный перевод:
αποθνήσκει-δὲ-άφρων-εν-αμαρτίαις-·-ακαθαρσία-δὲ-ανδρὶ-λοιμῶ-εμμολυνθήσεται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 苦難の襲うとき気力を失い、力を出し惜しみ
Подстрочный перевод:
εν-ημέρα-κακῆ-καὶ-εν-ημέρα-θλίψεως-,-έως-ὰν-εκλίπη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 死に捕えられた人を救い出さず殺されそうになっている人を助けず
Подстрочный перевод:
ρῦσαι-αγομένους-εις-θάνατον-καὶ-εκπρίου-κτεινομένους-,-μὴ-φείση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 「できなかったのだ」などと言っても心を調べる方は見抜いておられる。魂を見守る方はご存じだ。人の行いに応じて報いを返される。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-είπης-Ουκ-οῖδα-τοῦτον-,-γίνωσκε-ότι-κύριος-καρδίας-πάντων-γινώσκει-,-καὶ-ο-πλάσας-πνοὴν-πᾶσιν-αυτὸς-οῖδεν-πάντα-,-ὸς-αποδίδωσιν-εκάστω-κατὰ-τὰ-έργα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わが子よ、蜜を食べてみよ、それは美味だ。滴る蜜は口に甘い。
Подстрочный перевод:
φάγε-μέλι-,-υιέ-,-αγαθὸν-γὰρ-κηρίον-,-ίνα-γλυκανθῆ-σου-ο-φάρυγξ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 そのように、魂にとって知恵は美味だと知れ。それを見いだすなら、確かに未来はある。あなたの希望が断たれることはない。
Подстрочный перевод:
ούτως-αισθήση-σοφίαν-τῆ-σῆ-ψυχῆ-·-εὰν-γὰρ-εύρης-,-έσται-καλὴ-η-τελευτή-σου-,-καὶ-ελπίς-σε-ουκ-εγκαταλείψει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 神に逆らう者よ、神に従う人の住みかを狙うな。その憩いの場で暴力を振るうな。
Подстрочный перевод:
μὴ-προσαγάγης-ασεβῆ-νομῆ-δικαίων-μηδὲ-απατηθῆς-χορτασία-κοιλίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 神に従う人は七度倒れても起き上がる。神に逆らう者は災難に遭えばつまずく。
Подстрочный перевод:
επτάκι-γὰρ-πεσεῖται-ο-δίκαιος-καὶ-αναστήσεται-,-οι-δὲ-ασεβεῖς-ασθενήσουσιν-εν-κακοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 敵が倒れても喜んではならない。彼がつまずいても心を躍らせるな。
Подстрочный перевод:
εὰν-πέση-ο-εχθρός-σου-,-μὴ-επιχαρῆς-αυτῶ-,-εν-δὲ-τῶ-υποσκελίσματι-αυτοῦ-μὴ-επαίρου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主がそういうあなたを見て不快とされるなら彼への怒りを翻されるであろう。
Подстрочный перевод:
ότι-όψεται-κύριος-,-καὶ-ουκ-αρέσει-αυτῶ-,-καὶ-αποστρέψει-τὸν-θυμὸν-αυτοῦ-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 悪事を働く者に怒りを覚えたり主に逆らう者のことに心を燃やすことはない。
Подстрочный перевод:
μὴ-χαῖρε-επὶ-κακοποιοῖς-μηδὲ-ζήλου-αμαρτωλούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 悪者には未来はない。主に逆らう者の灯は消える。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-μὴ-γένηται-έκγονα-πονηρῶν-,-λαμπτὴρ-δὲ-ασεβῶν-σβεσθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 わが子よ、主を、そして王を、畏れよ。変化を求める者らと関係を持つな。
Подстрочный перевод:
φοβοῦ-τὸν-θεόν-,-υιέ-,-καὶ-βασιλέα-καὶ-μηθετέρω-αυτῶν-απειθήσης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 突然、彼らの不幸は始まる。この両者が下す災難を誰が知りえよう。
Подстрочный перевод:
εξαίφνης-γὰρ-τείσονται-τοὺς-ασεβεῖς-,-τὰς-δὲ-τιμωρίας-αμφοτέρων-τίς-γνώσεται-;-[-λόγον-φυλασσόμενος-υιὸς-απωλείας-εκτὸς-έσται-,-δεχόμενος-δὲ-εδέξατο-αυτόν-.-μηδὲν-ψεῦδος-απὸ-γλώσσης-βασιλεῖ-λεγέσθω-,-καὶ-ουδὲν-ψεῦδος-απὸ-γλώσσης-αυτοῦ-ου-μὴ-εξέλθη-.-μάχαιρα-γλῶσσα-βασιλέως-καὶ-ου-σαρκίνη-,-ὸς-δ᾿-ὰν-παραδοθῆ-,-συντριβήσεται-·-εὰν-γὰρ-οξυνθῆ-ο-θυμὸς-αυτοῦ-,-σὺν-νεύροις-ανθρώπους-αναλίσκει-καὶ-οστᾶ-ανθρώπων-κατατρώγει-καὶ-συγκαίει-ώσπερ-φλὸξ-ώστε-άβρωτα-εῖναι-νεοσσοῖς-αετῶν-.-Τοὺς-εμοὺς-λόγους-,-υιέ-,-φοβήθητι-καὶ-δεξάμενος-αυτοὺς-μετανόει-·]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 これらもまた、賢人の言葉である。裁判でえこひいきをするのは良くない。
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-δὲ-λέγω-υμῖν-τοῖς-σοφοῖς-επιγινώσκειν-·-αιδεῖσθαι-πρόσωπον-εν-κρίσει-ου-καλόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 罪ある者を正しいと宣言するならすべての民に呪われ、すべての国にののしられる。
Подстрочный перевод:
ο-ειπὼν-τὸν-ασεβῆ-Δίκαιός-εστιν-,-επικατάρατος-λαοῖς-έσται-καὶ-μισητὸς-εις-έθνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 罪ある者を懲らしめる人は喜ばれる。恵みと祝福がその上にある。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-ελέγχοντες-βελτίους-φανοῦνται-,-επ᾿-αυτοὺς-δὲ-ήξει-ευλογία-αγαθή-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 正しい答えをする人は、くちづけをする人。
Подстрочный перевод:
χείλη-δὲ-φιλήσουσιν-αποκρινόμενα-λόγους-αγαθούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 外ではあなたの仕事を準備し、畑を整えそれから、家を築くがよい。
Подстрочный перевод:
ετοίμαζε-εις-τὴν-έξοδον-τὰ-έργα-σου-καὶ-παρασκευάζου-εις-τὸν-αγρὸν-καὶ-πορεύου-κατόπισθέν-μου-καὶ-ανοικοδομήσεις-τὸν-οῖκόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 いいかげんに友人の証人となってはならない。自分の唇で惑わされたいのか。
Подстрочный перевод:
μὴ-ίσθι-ψευδὴς-μάρτυς-επὶ-σὸν-πολίτην-μηδὲ-πλατύνου-σοῖς-χείλεσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 「人がわたしにするようにわたしもその人に対してしよう。それぞれの行いに応じて報いよう」とはあなたの言うべきことではない。
Подстрочный перевод:
μὴ-είπης-Ὸν-τρόπον-εχρήσατό-μοι-χρήσομαι-αυτῶ-,-τείσομαι-δὲ-αυτὸν-ά-με-ηδίκησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 怠け者の畑の傍らを意志の弱い者のぶどう畑の傍らを、通ってみた。
Подстрочный перевод:
ώσπερ-γεώργιον-ανὴρ-άφρων-,-καὶ-ώσπερ-αμπελὼν-άνθρωπος-ενδεὴς-φρενῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 見よ、いらくさが一面に茂りあざみが覆い尽くし、石垣は崩れていた。
Подстрочный перевод:
εὰν-αφῆς-αυτόν-,-χερσωθήσεται-καὶ-χορτομανήσει-όλος-καὶ-γίνεται-εκλελειμμένος-,-οι-δὲ-φραγμοὶ-τῶν-λίθων-αυτοῦ-κατασκάπτονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 わたしはそれに心を向け、観察した。それを見て、諭しを得た。
Подстрочный перевод:
ύστερον-εγὼ-μετενόησα-,-επέβλεψα-τοῦ-εκλέξασθαι-παιδείαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 「しばらく眠り、しばらくまどろみ手をこまぬいて、またしばらく横になる。
Подстрочный перевод:
ολίγον-νυστάζω-,-ολίγον-δὲ-καθυπνῶ-,-ολίγον-δὲ-εναγκαλίζομαι-χερσὶν-στήθη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 貧乏は盗賊のように欠乏は盾を取る者のように襲う。」
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-τοῦτο-ποιῆς-,-ήξει-προπορευομένη-η-πενία-σου-καὶ-η-ένδειά-σου-ώσπερ-αγαθὸς-δρομεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
24
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl