| 1 |
名誉は多くの富よりも望ましく品位は金銀にまさる。 |
|
Подстрочный перевод:
αιρετώτερονόνομακαλὸνὴπλοῦτοςπολύς,υπὲρδὲαργύριονκαὶχρυσίονχάριςαγαθή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
金持ちと貧乏な人が出会う。主はそのどちらも造られた。 |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοςκαὶπτωχὸςσυνήντησαναλλήλοις,αμφοτέρουςδὲοκύριοςεποίησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
思慮深い人は災難が来ると見れば身を隠す。浅はかな者は通り抜けようとして痛い目に遭う。 |
|
Подстрочный перевод:
πανοῦργοςιδὼνπονηρὸντιμωρούμενονκραταιῶςαυτὸςπαιδεύεται,οιδὲάφρονεςπαρελθόντεςεζημιώθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
主を畏れて身を低くすれば富も名誉も命も従って来る。 |
|
Подстрочный перевод:
γενεὰσοφίαςφόβοςκυρίουκαὶπλοῦτοςκαὶδόξακαὶζωή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
曲がった道には茨と罠。そこから遠ざかる人は自分の魂を守る。 |
|
Подстрочный перевод:
τρίβολοικαὶπαγίδεςενοδοῖςσκολιαῖς,οδὲφυλάσσωντὴνεαυτοῦψυχὴναφέξεταιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
若者を歩むべき道の初めに教育せよ。年老いてもそこからそれることがないであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
金持ちが貧乏な者を支配する。借りる者は貸す者の奴隷となる。 |
|
Подстрочный перевод:
πλούσιοιπτωχῶνάρξουσιν,καὶοικέταιιδίοιςδεσπόταιςδανιοῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
悪を蒔く者は災いを刈り入れる。鞭は傲慢を断つ。 |
|
Подстрочный перевод:
οσπείρωνφαῦλαθερίσεικακά,πληγὴνδὲέργωναυτοῦσυντελέσει.8aάνδραιλαρὸνκαὶδότηνευλογεῖοθεός,ματαιότηταδὲέργωναυτοῦσυντελέσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
寛大な人は祝福を受ける自分のパンをさいて弱い人に与えるから。 |
|
Подстрочный перевод:
οελεῶνπτωχὸναυτὸςδιατραφήσεται·τῶνγὰρεαυτοῦάρτωνέδωκεντῶπτωχῶ.9aνίκηνκαὶτιμὴνπεριποιεῖταιοδῶραδούς,τὴνμέντοιψυχὴναφαιρεῖταιτῶνκεκτημένων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
不遜な者を追い出せば、いさかいも去る。争いも嘲笑もやむ。 |
|
Подстрочный перевод:
έκβαλεεκσυνεδρίουλοιμόν,καὶσυνεξελεύσεταιαυτῶνεῖκος·ότανγὰρκαθίσηενσυνεδρίω,πάνταςατιμάζει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
清い心を愛する人は唇に品位があり王がその友となる。 |
|
Подстрочный перевод:
αγαπᾶκύριοςοσίαςκαρδίας,δεκτοὶδὲαυτῶπάντεςάμωμοι·χείλεσινποιμαίνειβασιλεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
主の目は知識を守り、欺きの言葉を滅ぼす。 |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲοφθαλμοὶκυρίουδιατηροῦσιναίσθησιν,φαυλίζειδὲλόγουςπαράνομος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
怠け者は言う。「外には獅子がいる。町に出ればわたしは殺される。」 |
|
Подстрочный перевод:
προφασίζεταικαὶλέγειοκνηρόςΛέωνενταῖςοδοῖς,ενδὲταῖςπλατείαιςφονευταί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
よその女の口は深い墓穴主の憤りにふれた者はそこに陥る。 |
|
Подстрочный перевод:
βόθροςβαθὺςστόμαπαρανόμου,οδὲμισηθεὶςυπὸκυρίουεμπεσεῖταιειςαυτόν.14aεισὶνοδοὶκακαὶενώπιονανδρός,καὶουκαγαπᾶτοῦαποστρέψαιαπ᾿αυτῶν·αποστρέφεινδὲδεῖαπὸοδοῦσκολιᾶςκαὶκακῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
若者の心には無知がつきもの。これを遠ざけるのは諭しの鞭。 |
|
Подстрочный перевод:
άνοιαεξῆπταικαρδίαςνέου,ράβδοςδὲκαὶπαιδείαμακρὰναπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 弱者を搾取して自分を富ませたり金持ちに贈り物をしたりすれば、欠乏に陥る。 |
|
Подстрочный перевод:
οσυκοφαντῶνπένηταπολλὰποιεῖτὰεαυτοῦ·δίδωσινδὲπλουσίωεπ᾿ελάσσονι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
耳を傾けて賢人たちの言葉を聞け。わたしの知識に心を向けよ。 |
|
Подстрочный перевод:
Λόγοιςσοφῶνπαράβαλλεσὸνοῦςκαὶάκουεεμὸνλόγον,τὴνδὲσὴνκαρδίανεπίστησον,ίναγνῶςότικαλοίεισιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
それをあなたの腹に納めひとつ残らず唇に備えておけば喜びを得る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνεμβάληςαυτοὺςειςτὴνκαρδίανσου,ευφρανοῦσίνσεάμαεπὶσοῖςχείλεσιν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
あなたが主に信頼する者となるように今日、あなたに教えを与えよう。 |
|
Подстрочный перевод:
ίνασουγένηταιεπὶκύριονηελπὶςκαὶγνωρίσησοιτὴνοδὸναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
わたしの意見と知識に従って三十句あなたのために書きつけようではないか。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσὺδὲαπόγραψαιαυτὰσεαυτῶτρισσῶςειςβουλὴνκαὶγνῶσινεπὶτὸπλάτοςτῆςκαρδίαςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 真理とまことの言葉をあなたに知らせるためにまことの言葉をあなたの使者に持ち帰らせよう。 |
|
Подстрочный перевод:
διδάσκωοῦνσεαληθῆλόγονκαὶγνῶσιναγαθὴνυπακούειντοῦαποκρίνεσθαιλόγουςαληθείαςτοῖςπροβαλλομένοιςσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
弱い人を搾取するな、弱いのをよいことにして。貧しい人を城門で踏みにじってはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
Μὴαποβιάζουπένητα,πτωχὸςγάρεστιν,καὶμὴατιμάσηςασθενῆενπύλαις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
主は彼らに代わって争い彼らの命を奪う者の命を、奪われるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
ογὰρκύριοςκρινεῖαυτοῦτὴνκρίσιν,καὶρύσησὴνάσυλονψυχήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
怒りやすい者の友になるな。激しやすい者と交わるな。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴίσθιεταῖροςανδρὶθυμώδει,φίλωδὲοργίλωμὴσυναυλίζου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | 彼らの道に親しんであなたの魂を罠に落としてはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
μήποτεμάθηςτῶνοδῶναυτοῦκαὶλάβηςβρόχουςτῆσῆψυχῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
手を打って誓うな、負債の保証をするな。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴδίδουσεαυτὸνειςεγγύηναισχυνόμενοςπρόσωπον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
償うための物があなたになければ敷いている寝床まで取り上げられるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρμὴέχηςπόθεναποτείσης,λήμψονταιτὸστρῶματὸυπὸτὰςπλευράςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
昔からの地境を移してはならない先祖の定めたものなのだから。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴμέταιρεόριααιώνια,ὰέθεντοοιπατέρεςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | 技に熟練している人を観察せよ。彼は王侯に仕え怪しげな者に仕えることはない。 |
|
Подстрочный перевод:
ορατικὸνάνδρακαὶοξὺνεντοῖςέργοιςαυτοῦβασιλεῦσιδεῖπαρεστάναικαὶμὴπαρεστάναιανδράσινωθροῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|