| 1 |
わが子よわたしの言葉を受け入れ、戒めを大切にして |
|
Подстрочный перевод:
Υιέ,εὰνδεξάμενοςρῆσινεμῆςεντολῆςκρύψηςπαρὰσεαυτῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
知恵に耳を傾け、英知に心を向けるなら |
|
Подстрочный перевод:
υπακούσεταισοφίαςτὸοῦςσου,καὶπαραβαλεῖςκαρδίανσουειςσύνεσιν,παραβαλεῖςδὲαυτὴνεπὶνουθέτησιντῶυιῶσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
分別に呼びかけ、英知に向かって声をあげるなら |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρτὴνσοφίανεπικαλέσηκαὶτῆσυνέσειδῶςφωνήνσου,τὴνδὲαίσθησινζητήσηςμεγάλητῆφωνῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
銀を求めるようにそれを尋ね宝物を求めるようにそれを捜すなら |
|
Подстрочный перевод:
καὶεὰνζητήσηςαυτὴνωςαργύριονκαὶωςθησαυροὺςεξερευνήσηςαυτήν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
あなたは主を畏れることを悟り神を知ることに到達するであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
τότεσυνήσειςφόβονκυρίουκαὶεπίγνωσινθεοῦευρήσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
知恵を授けるのは主。主の口は知識と英知を与える。 |
|
Подстрочный перевод:
ότικύριοςδίδωσινσοφίαν,καὶαπὸπροσώπουαυτοῦγνῶσιςκαὶσύνεσις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
主は正しい人のために力を完全な道を歩く人のために盾を備えて |
|
Подстрочный перевод:
καὶθησαυρίζειτοῖςκατορθοῦσισωτηρίαν,υπερασπιεῖτὴνπορείαναυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
裁きの道を守り主の慈しみに生きる人の道を見守ってくださる。 |
|
Подстрочный перевод:
τοῦφυλάξαιοδοὺςδικαιωμάτωνκαὶοδὸνευλαβουμένωναυτὸνδιαφυλάξει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
また、あなたは悟るであろう正義と裁きと公平はすべて幸いに導く、と。 |
|
Подстрочный перевод:
τότεσυνήσειςδικαιοσύνηνκαὶκρίμακαὶκατορθώσειςπάνταςάξοναςαγαθούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
知恵があなたの心を訪れ、知識が魂の喜びとなり |
|
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρέλθηησοφίαειςσὴνδιάνοιαν,ηδὲαίσθησιςτῆσῆψυχῆκαλὴεῖναιδόξη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
慎重さがあなたを保ち、英知が守ってくれるので |
|
Подстрочный перевод:
βουλὴκαλὴφυλάξεισε,έννοιαδὲοσίατηρήσεισε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
あなたは悪い道から救い出され暴言をはく者を免れることができる。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναρύσηταίσεαπὸοδοῦκακῆςκαὶαπὸανδρὸςλαλοῦντοςμηδὲνπιστόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
彼らはまっすぐな道を捨て去り、闇の道を歩き |
|
Подстрочный перевод:
ῶοιεγκαταλείποντεςοδοὺςευθείαςτοῦπορεύεσθαιενοδοῖςσκότους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
悪を働くことを楽しみとし悪と暴言に小躍りする者。 |
|
Подстрочный перевод:
οιευφραινόμενοιεπὶκακοῖςκαὶχαίροντεςεπὶδιαστροφῆκακῆ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 彼らの道筋は曲がり、通う道はくねっている。 |
|
Подстрочный перевод:
ῶναιτρίβοισκολιαὶκαὶκαμπύλαιαιτροχιαὶαυτῶν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
また、よその女、滑らかに話す異邦の女をもあなたは免れることができる。 |
|
Подстрочный перевод:
τοῦμακράνσεποιῆσαιαπὸοδοῦευθείαςκαὶαλλότριοντῆςδικαίαςγνώμης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
若き日の伴侶を捨て自分の神との契約を忘れた女を。 |
|
Подстрочный перевод:
υιέ,μήσεκαταλάβηκακὴβουλὴηαπολείπουσαδιδασκαλίαννεότητοςκαὶδιαθήκηνθείανεπιλελησμένη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
彼女の家は死へ落ち込んで行きその道は死霊の国へ向かっている。 |
|
Подстрочный перевод:
έθετογὰρπαρὰτῶθανάτωτὸνοῖκοναυτῆςκαὶπαρὰτῶάδημετὰτῶνγηγενῶντοὺςάξοναςαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 彼女のもとに行く者はだれも戻って来ない。命の道に帰りつくことはできない。 |
|
Подстрочный перевод:
πάντεςοιπορευόμενοιεναυτῆουκαναστρέψουσινουδὲμὴκαταλάβωσιντρίβουςευθείας·ουγὰρκαταλαμβάνονταιυπὸενιαυτῶνζωῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
こうしてあなたは善人の道を行き神に従う人の道を守ることができよう。 |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρεπορεύοντοτρίβουςαγαθάς,εύροσανὰντρίβουςδικαιοσύνηςλείους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
正しい人は地に住まいを得無垢な人はそこに永らえる。 |
|
Подстрочный перевод:
χρηστοὶέσονταιοικήτορεςγῆς,άκακοιδὲυπολειφθήσονταιεναυτῆ,ότιευθεῖςκατασκηνώσουσιγῆν,καὶόσιοιυπολειφθήσονταιεναυτῆ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 神に逆らう者は地から断たれ欺く者はそこから引き抜かれる。 |
|
Подстрочный перевод:
οδοὶασεβῶνεκγῆςολοῦνται,οιδὲπαράνομοιεξωσθήσονταιαπ᾿αυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|