このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 わが子よわたしの言葉を受け入れ、戒めを大切にして
Подстрочный перевод:
Υιέ-,-εὰν-δεξάμενος-ρῆσιν-εμῆς-εντολῆς-κρύψης-παρὰ-σεαυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 知恵に耳を傾け、英知に心を向けるなら
Подстрочный перевод:
υπακούσεται-σοφίας-τὸ-οῦς-σου-,-καὶ-παραβαλεῖς-καρδίαν-σου-εις-σύνεσιν-,-παραβαλεῖς-δὲ-αυτὴν-επὶ-νουθέτησιν-τῶ-υιῶ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 分別に呼びかけ、英知に向かって声をあげるなら
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-τὴν-σοφίαν-επικαλέση-καὶ-τῆ-συνέσει-δῶς-φωνήν-σου-,-τὴν-δὲ-αίσθησιν-ζητήσης-μεγάλη-τῆ-φωνῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 銀を求めるようにそれを尋ね宝物を求めるようにそれを捜すなら
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ζητήσης-αυτὴν-ως-αργύριον-καὶ-ως-θησαυροὺς-εξερευνήσης-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたは主を畏れることを悟り神を知ることに到達するであろう。
Подстрочный перевод:
τότε-συνήσεις-φόβον-κυρίου-καὶ-επίγνωσιν-θεοῦ-ευρήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 知恵を授けるのは主。主の口は知識と英知を与える。
Подстрочный перевод:
ότι-κύριος-δίδωσιν-σοφίαν-,-καὶ-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-γνῶσις-καὶ-σύνεσις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主は正しい人のために力を完全な道を歩く人のために盾を備えて
Подстрочный перевод:
καὶ-θησαυρίζει-τοῖς-κατορθοῦσι-σωτηρίαν-,-υπερασπιεῖ-τὴν-πορείαν-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 裁きの道を守り主の慈しみに生きる人の道を見守ってくださる。
Подстрочный перевод:
τοῦ-φυλάξαι-οδοὺς-δικαιωμάτων-καὶ-οδὸν-ευλαβουμένων-αυτὸν-διαφυλάξει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 また、あなたは悟るであろう正義と裁きと公平はすべて幸いに導く、と。
Подстрочный перевод:
τότε-συνήσεις-δικαιοσύνην-καὶ-κρίμα-καὶ-κατορθώσεις-πάντας-άξονας-αγαθούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 知恵があなたの心を訪れ、知識が魂の喜びとなり
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-έλθη-η-σοφία-εις-σὴν-διάνοιαν-,-η-δὲ-αίσθησις-τῆ-σῆ-ψυχῆ-καλὴ-εῖναι-δόξη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 慎重さがあなたを保ち、英知が守ってくれるので
Подстрочный перевод:
βουλὴ-καλὴ-φυλάξει-σε-,-έννοια-δὲ-οσία-τηρήσει-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたは悪い道から救い出され暴言をはく者を免れることができる。
Подстрочный перевод:
ίνα-ρύσηταί-σε-απὸ-οδοῦ-κακῆς-καὶ-απὸ-ανδρὸς-λαλοῦντος-μηδὲν-πιστόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼らはまっすぐな道を捨て去り、闇の道を歩き
Подстрочный перевод:
ῶ-οι-εγκαταλείποντες-οδοὺς-ευθείας-τοῦ-πορεύεσθαι-εν-οδοῖς-σκότους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 悪を働くことを楽しみとし悪と暴言に小躍りする者。
Подстрочный перевод:
οι-ευφραινόμενοι-επὶ-κακοῖς-καὶ-χαίροντες-επὶ-διαστροφῆ-κακῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼らの道筋は曲がり、通う道はくねっている。
Подстрочный перевод:
ῶν-αι-τρίβοι-σκολιαὶ-καὶ-καμπύλαι-αι-τροχιαὶ-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 また、よその女、滑らかに話す異邦の女をもあなたは免れることができる。
Подстрочный перевод:
τοῦ-μακράν-σε-ποιῆσαι-απὸ-οδοῦ-ευθείας-καὶ-αλλότριον-τῆς-δικαίας-γνώμης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 若き日の伴侶を捨て自分の神との契約を忘れた女を。
Подстрочный перевод:
υιέ-,-μή-σε-καταλάβη-κακὴ-βουλὴ-η-απολείπουσα-διδασκαλίαν-νεότητος-καὶ-διαθήκην-θείαν-επιλελησμένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼女の家は死へ落ち込んで行きその道は死霊の国へ向かっている。
Подстрочный перевод:
έθετο-γὰρ-παρὰ-τῶ-θανάτω-τὸν-οῖκον-αυτῆς-καὶ-παρὰ-τῶ-άδη-μετὰ-τῶν-γηγενῶν-τοὺς-άξονας-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼女のもとに行く者はだれも戻って来ない。命の道に帰りつくことはできない。
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-πορευόμενοι-εν-αυτῆ-ουκ-αναστρέψουσιν-ουδὲ-μὴ-καταλάβωσιν-τρίβους-ευθείας-·-ου-γὰρ-καταλαμβάνονται-υπὸ-ενιαυτῶν-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 こうしてあなたは善人の道を行き神に従う人の道を守ることができよう。
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-επορεύοντο-τρίβους-αγαθάς-,-εύροσαν-ὰν-τρίβους-δικαιοσύνης-λείους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 正しい人は地に住まいを得無垢な人はそこに永らえる。
Подстрочный перевод:
χρηστοὶ-έσονται-οικήτορες-γῆς-,-άκακοι-δὲ-υπολειφθήσονται-εν-αυτῆ-,-ότι-ευθεῖς-κατασκηνώσουσι-γῆν-,-καὶ-όσιοι-υπολειφθήσονται-εν-αυτῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 神に逆らう者は地から断たれ欺く者はそこから引き抜かれる。
Подстрочный перевод:
οδοὶ-ασεβῶν-εκ-γῆς-ολοῦνται-,-οι-δὲ-παράνομοι-εξωσθήσονται-απ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl