| 1 |
乾いたパンの一片しかなくとも平安があればいけにえの肉で家を満たして争うよりよい。 |
|
Подстрочный перевод:
κρείσσωνψωμὸςμεθ᾿ηδονῆςενειρήνηὴοῖκοςπλήρηςπολλῶναγαθῶνκαὶαδίκωνθυμάτωνμετὰμάχης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
成功をもたらす僕は恥をもたらす息子を支配しその兄弟と共に嗣業の分配にあずかる。 |
|
Подстрочный перевод:
οικέτηςνοήμωνκρατήσειδεσποτῶναφρόνων,ενδὲαδελφοῖςδιελεῖταιμέρη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
銀にはるつぼ、金には炉、心を試すのは主。 |
|
Подстрочный перевод:
ώσπερδοκιμάζεταιενκαμίνωάργυροςκαὶχρυσός,ούτωςεκλεκταὶκαρδίαιπαρὰκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
悪事をはたらく者は悪の唇に耳を傾け偽る者は滅亡の舌に耳を向ける。 |
|
Подстрочный перевод:
κακὸςυπακούειγλώσσηςπαρανόμων,δίκαιοςδὲουπροσέχειχείλεσινψευδέσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
貧しい人を嘲る者は造り主をみくびる者。災いのときに喜ぶ者は赦されない。 |
|
Подстрочный перевод:
οκαταγελῶνπτωχοῦπαροξύνειτὸνποιήσαντααυτόν,οδὲεπιχαίρωναπολλυμένωουκαθωωθήσεται·οδὲεπισπλαγχνιζόμενοςελεηθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
孫は老人の冠、子らは父の輝き。 |
|
Подстрочный перевод:
στέφανοςγερόντωντέκνατέκνων,καύχημαδὲτέκνωνπατέρεςαυτῶν.6aτοῦπιστοῦόλοςοκόσμοςτῶνχρημάτων,τοῦδὲαπίστουουδὲοβολός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
高尚な唇は神を知らぬ者にふさわしくない。うそをつく唇は高貴な者に一層ふさわしくない。 |
|
Подстрочный перевод:
ουχαρμόσειάφρονιχείληπιστὰουδὲδικαίωχείληψευδῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
賄賂は贈り主にとって美しい宝石。贈ればどこであろうと成功する。 |
|
Подстрочный перевод:
μισθὸςχαρίτωνηπαιδείατοῖςχρωμένοις,οῦδ᾿ὰνεπιστρέψη,ευοδωθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
愛を求める人は罪を覆う。前言を翻す者は友情を裂く。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςκρύπτειαδικήματα,ζητεῖφιλίαν·ὸςδὲμισεῖκρύπτειν,διίστησινφίλουςκαὶοικείους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
理解力ある人を一度叱責する方が愚か者を百度打つよりも効き目がある。 |
|
Подстрочный перевод:
συντρίβειαπειλὴκαρδίανφρονίμου,άφρωνδὲμαστιγωθεὶςουκαισθάνεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
悪人は逆らうことのみ求める。彼には仮借ない使者が送られるであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
αντιλογίαςεγείρειπᾶςκακός,οδὲκύριοςάγγελονανελεήμοναεκπέμψειαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
子を奪われた熊に遭う方が愚か者の無知に会うよりましだ。 |
|
Подстрочный перевод:
εμπεσεῖταιμέριμναανδρὶνοήμονι,οιδὲάφρονεςδιαλογιοῦνταικακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
悪をもって善に報いるなら家から災難は絶えない。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςαποδίδωσινκακὰαντὶαγαθῶν,ουκινηθήσεταικακὰεκτοῦοίκουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
いさかいの始めは水の漏り始め。裁判沙汰にならぬうちにやめておくがよい。 |
|
Подстрочный перевод:
εξουσίανδίδωσινλόγοιςαρχὴδικαιοσύνης,προηγεῖταιδὲτῆςενδείαςστάσιςκαὶμάχη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
悪い者を正しいとすることも正しい人を悪いとすることもともに、主のいとわれることである。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςδίκαιονκρίνειτὸνάδικον,άδικονδὲτὸνδίκαιον,ακάθαρτοςκαὶβδελυκτὸςπαρὰθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
愚か者が代金を手にしているのは何のためか。知恵を買おうにも、心がないではないか。 |
|
Подстрочный перевод:
ίνατίυπῆρξενχρήματαάφρονι;κτήσασθαιγὰρσοφίανακάρδιοςουδυνήσεται.16aὸςυψηλὸνποιεῖτὸνεαυτοῦοῖκον,ζητεῖσυντριβήν·οδὲσκολιάζωντοῦμαθεῖνεμπεσεῖταιειςκακά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
どのようなときにも、友を愛すれば苦難のときの兄弟が生まれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ειςπάντακαιρὸνφίλοςυπαρχέτωσοι,αδελφοὶδὲενανάγκαιςχρήσιμοιέστωσαν·τούτουγὰρχάρινγεννῶνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
意志の弱い者は手を打って誓いその友のために証人となる。 |
|
Подстрочный перевод:
ανὴράφρωνεπικροτεῖκαὶεπιχαίρειεαυτῶωςκαὶοεγγυώμενοςεγγύητὸνεαυτοῦφίλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
罪を愛する者は争いを愛する。戸口を高く開く者は破れを招く。 |
|
Подстрочный перевод:
φιλαμαρτήμωνχαίρειμάχαις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
心の曲がった者は幸いを受けない。舌をもって欺く者は災難に陥る。 |
|
Подстрочный перевод:
οδὲσκληροκάρδιοςουσυναντᾶαγαθοῖς.ανὴρευμετάβολοςγλώσσηεμπεσεῖταιειςκακά,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
愚か者を生めば悲しみがあり神を知らない者の父に喜びはない。 |
|
Подстрочный перевод:
καρδίαδὲάφρονοςοδύνητῶκεκτημένωαυτήν.ουκευφραίνεταιπατὴρεπὶυιῶαπαιδεύτω,υιὸςδὲφρόνιμοςευφραίνειμητέρααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
喜びを抱く心はからだを養うが霊が沈みこんでいると骨まで枯れる。 |
|
Подстрочный перевод:
καρδίαευφραινομένηευεκτεῖνποιεῖ,ανδρὸςδὲλυπηροῦξηραίνεταιτὰοστᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
神に逆らう者は人のふところから賄賂を取り裁きの道を曲げる。 |
|
Подстрочный перевод:
λαμβάνοντοςδῶραενκόλπωαδίκωςουκατευοδοῦνταιοδοί,ασεβὴςδὲεκκλίνειοδοὺςδικαιοσύνης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
分別のある人は顔を知恵に向け愚か者は目を地の果てに向ける。 |
|
Подстрочный перевод:
πρόσωπονσυνετὸνανδρὸςσοφοῦ,οιδὲοφθαλμοὶτοῦάφρονοςεπ᾿άκραγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
愚かな息子は父の悩みとなり産んだ母の苦しみとなる。 |
|
Подстрочный перевод:
οργὴπατρὶυιὸςάφρωνκαὶοδύνητῆτεκούσηαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
神に従う人に罰を科したり高貴な人をその正しさのゆえに打つのはいずれも良いことではない。 |
|
Подстрочный перевод:
ζημιοῦνάνδραδίκαιονουκαλόν,ουδὲόσιονεπιβουλεύεινδυνάσταιςδικαίοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
口数を制する人は知識をわきまえた人。冷静な人には英知がある。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςφείδεταιρῆμαπροέσθαισκληρόν,επιγνώμων·μακρόθυμοςδὲανὴρφρόνιμος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | 無知な者も黙っていれば知恵があると思われ唇を閉じれば聡明だと思われる。 |
|
Подстрочный перевод:
ανοήτωεπερωτήσαντισοφίανσοφίαλογισθήσεται,ενεὸνδέτιςεαυτὸνποιήσαςδόξειφρόνιμοςεῖναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|