This text is available in other languages:
1 And seeing the multitudes, He went up on a mountain, and when He was seated His disciples came to Him.
Подстрочный перевод:
Ιδὼν-δὲ-τοὺς-όχλους-ανέβη-εις-τὸ-όρος-·-καὶ-καθίσαντος-αυτοῦ-προσῆλθαν-αυτῶ-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Then He opened His mouth and taught them, saying:
Подстрочный перевод:
καὶ-ανοίξας-τὸ-στόμα-αυτοῦ-εδίδασκεν-αυτοὺς-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 “Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.
Подстрочный перевод:
Μακάριοι-οι-πτωχοὶ-τῶ-πνεύματι-,-ότι-αυτῶν-εστιν-η-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Blessed are those who mourn, For they shall be comforted.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-πενθοῦντες-,-ότι-αυτοὶ-παρακληθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Blessed are the meek, For they shall inherit the earth.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-πραεῖς-,-ότι-αυτοὶ-κληρονομήσουσιν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-πεινῶντες-καὶ-διψῶντες-τὴν-δικαιοσύνην-,-ότι-αυτοὶ-χορτασθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-ελεήμονες-,-ότι-αυτοὶ-ελεηθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-καθαροὶ-τῆ-καρδία-,-ότι-αυτοὶ-τὸν-θεὸν-όψονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-ειρηνοποιοί-,-ότι-[-αυτοὶ-]-υιοὶ-θεοῦ-κληθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, For theirs is the kingdom of heaven.
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-δεδιωγμένοι-ένεκεν-δικαιοσύνης-,-ότι-αυτῶν-εστιν-η-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.
Подстрочный перевод:
μακάριοί-εστε-όταν-ονειδίσωσιν-υμᾶς-καὶ-διώξωσιν-καὶ-είπωσιν-πᾶν-πονηρὸν-καθ᾿-υμῶν-[-ψευδόμενοι-]-ένεκεν-εμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
Подстрочный перевод:
χαίρετε-καὶ-αγαλλιᾶσθε-,-ότι-ο-μισθὸς-υμῶν-πολὺς-εν-τοῖς-ουρανοῖς-·-ούτως-γὰρ-εδίωξαν-τοὺς-προφήτας-τοὺς-πρὸ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 “You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men.
Подстрочный перевод:
Υμεῖς-εστε-τὸ-άλας-τῆς-γῆς-·-εὰν-δὲ-τὸ-άλας-μωρανθῆ-,-εν-τίνι-αλισθήσεται-;-εις-ουδὲν-ισχύει-έτι-ει-μὴ-βληθῆναι-έξω-καὶ-καταπατεῖσθαι-υπὸ-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 “You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.
Подстрочный перевод:
Υμεῖς-εστε-τὸ-φῶς-τοῦ-κόσμου-.-ου-δύναται-πόλις-κρυβῆναι-επάνω-όρους-κειμένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-καίουσιν-λύχνον-καὶ-τιθέασιν-αυτὸν-υπὸ-τὸν-μόδιον-αλλ᾿-επὶ-τὴν-λυχνίαν-,-καὶ-λάμπει-πᾶσιν-τοῖς-εν-τῆ-οικία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
Подстрочный перевод:
ούτως-λαμψάτω-τὸ-φῶς-υμῶν-έμπροσθεν-τῶν-ανθρώπων-,-όπως-ίδωσιν-υμῶν-τὰ-καλὰ-έργα-καὶ-δοξάσωσιν-τὸν-πατέρα-υμῶν-τὸν-εν-τοῖς-ουρανοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “Do not think that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.
Подстрочный перевод:
Μὴ-νομίσητε-ότι-ῆλθον-καταλῦσαι-τὸν-νόμον-ὴ-τοὺς-προφήτας-·-ουκ-ῆλθον-καταλῦσαι-αλλὰ-πληρῶσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled.
Подстрочный перевод:
αμὴν-γὰρ-λέγω-υμῖν-,-έως-ὰν-παρέλθη-ο-ουρανὸς-καὶ-η-γῆ-,-ιῶτα-ὲν-ὴ-μία-κεραία-ου-μὴ-παρέλθη-απὸ-τοῦ-νόμου-έως-ὰν-πάντα-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
Подстрочный перевод:
ὸς-εὰν-οῦν-λύση-μίαν-τῶν-εντολῶν-τούτων-τῶν-ελαχίστων-καὶ-διδάξη-ούτως-τοὺς-ανθρώπους-,-ελάχιστος-κληθήσεται-εν-τῆ-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-·-ὸς-δ᾿-ὰν-ποιήση-καὶ-διδάξη-,-οῦτος-μέγας-κληθήσεται-εν-τῆ-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
Подстрочный перевод:
λέγω-γὰρ-υμῖν-ότι-εὰν-μὴ-περισσεύση-υμῶν-η-δικαιοσύνη-πλεῖον-τῶν-γραμματέων-καὶ-Φαρισαίων-,-ου-μὴ-εισέλθητε-εις-τὴν-βασιλείαν-τῶν-ουρανῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
Подстрочный перевод:
Ηκούσατε-ότι-ερρέθη-τοῖς-αρχαίοις-,-Ου-φονεύσεις-·-ὸς-δ᾿-ὰν-φονεύση-,-ένοχος-έσται-τῆ-κρίσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother, ‘Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says, ‘You fool!’ shall be in danger of hell fire.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-λέγω-υμῖν-ότι-πᾶς-ο-οργιζόμενος-τῶ-αδελφῶ-αυτοῦ-ένοχος-έσται-τῆ-κρίσει-·-ὸς-δ᾿-ὰν-είπη-τῶ-αδελφῶ-αυτοῦ-,-Ρακά-,-ένοχος-έσται-τῶ-συνεδρίω-·-ὸς-δ᾿-ὰν-είπη-,-Μωρέ-,-ένοχος-έσται-εις-τὴν-γέενναν-τοῦ-πυρός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
Подстрочный перевод:
εὰν-οῦν-προσφέρης-τὸ-δῶρόν-σου-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-κακεῖ-μνησθῆς-ότι-ο-αδελφός-σου-έχει-τι-κατὰ-σοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.
Подстрочный перевод:
άφες-εκεῖ-τὸ-δῶρόν-σου-έμπροσθεν-τοῦ-θυσιαστηρίου-,-καὶ-ύπαγε-πρῶτον-διαλλάγηθι-τῶ-αδελφῶ-σου-,-καὶ-τότε-ελθὼν-πρόσφερε-τὸ-δῶρόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Agree with your adversary quickly, while you are on the way with him, lest your adversary deliver you to the judge, the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison.
Подстрочный перевод:
ίσθι-ευνοῶν-τῶ-αντιδίκω-σου-ταχὺ-έως-ότου-εῖ-μετ᾿-αυτοῦ-εν-τῆ-οδῶ-,-μήποτέ-σε-παραδῶ-ο-αντίδικος-τῶ-κριτῆ-,-καὶ-ο-κριτὴς-τῶ-υπηρέτη-,-καὶ-εις-φυλακὴν-βληθήση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Assuredly, I say to you, you will by no means get out of there till you have paid the last penny.
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-σοι-,-ου-μὴ-εξέλθης-εκεῖθεν-έως-ὰν-αποδῶς-τὸν-έσχατον-κοδράντην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not commit adultery.’
Подстрочный перевод:
Ηκούσατε-ότι-ερρέθη-,-Ου-μοιχεύσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 But I say to you that whoever looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-λέγω-υμῖν-ότι-πᾶς-ο-βλέπων-γυναῖκα-πρὸς-τὸ-επιθυμῆσαι-αυτὴν-ήδη-εμοίχευσεν-αυτὴν-εν-τῆ-καρδία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 If your right eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
Подстрочный перевод:
ει-δὲ-ο-οφθαλμός-σου-ο-δεξιὸς-σκανδαλίζει-σε-,-έξελε-αυτὸν-καὶ-βάλε-απὸ-σοῦ-·-συμφέρει-γάρ-σοι-ίνα-απόληται-ὲν-τῶν-μελῶν-σου-καὶ-μὴ-όλον-τὸ-σῶμά-σου-βληθῆ-εις-γέενναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-η-δεξιά-σου-χεὶρ-σκανδαλίζει-σε-,-έκκοψον-αυτὴν-καὶ-βάλε-απὸ-σοῦ-·-συμφέρει-γάρ-σοι-ίνα-απόληται-ὲν-τῶν-μελῶν-σου-καὶ-μὴ-όλον-τὸ-σῶμά-σου-εις-γέενναν-απέλθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 “Furthermore it has been said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’
Подстрочный перевод:
Ερρέθη-δέ-,-Ὸς-ὰν-απολύση-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-δότω-αυτῆ-αποστάσιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 But I say to you that whoever divorces his wife for any reason except sexual immorality causes her to commit adultery; and whoever marries a woman who is divorced commits adultery.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-λέγω-υμῖν-ότι-πᾶς-ο-απολύων-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-παρεκτὸς-λόγου-πορνείας-ποιεῖ-αυτὴν-μοιχευθῆναι-,-καὶ-ὸς-εὰν-απολελυμένην-γαμήση-μοιχᾶται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 “Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform your oaths to the Lord.’
Подстрочный перевод:
Πάλιν-ηκούσατε-ότι-ερρέθη-τοῖς-αρχαίοις-,-Ουκ-επιορκήσεις-,-αποδώσεις-δὲ-τῶ-κυρίω-τοὺς-όρκους-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God’s throne;
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-λέγω-υμῖν-μὴ-ομόσαι-όλως-·-μήτε-εν-τῶ-ουρανῶ-,-ότι-θρόνος-εστὶν-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 nor by the earth, for it is His footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
Подстрочный перевод:
μήτε-εν-τῆ-γῆ-,-ότι-υποπόδιόν-εστιν-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-·-μήτε-εις-Ιεροσόλυμα-,-ότι-πόλις-εστὶν-τοῦ-μεγάλου-βασιλέως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Nor shall you swear by your head, because you cannot make one hair white or black.
Подстрочный перевод:
μήτε-εν-τῆ-κεφαλῆ-σου-ομόσης-,-ότι-ου-δύνασαι-μίαν-τρίχα-λευκὴν-ποιῆσαι-ὴ-μέλαιναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 But let your ‘Yes’ be ‘Yes,’ and your ‘No,’ ‘No.’ For whatever is more than these is from the evil one.
Подстрочный перевод:
έστω-δὲ-ο-λόγος-υμῶν-ναὶ-ναί-,-οὺ-ού-·-τὸ-δὲ-περισσὸν-τούτων-εκ-τοῦ-πονηροῦ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’
Подстрочный перевод:
Ηκούσατε-ότι-ερρέθη-,-Οφθαλμὸν-αντὶ-οφθαλμοῦ-καὶ-οδόντα-αντὶ-οδόντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 But I tell you not to resist an evil person. But whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-λέγω-υμῖν-μὴ-αντιστῆναι-τῶ-πονηρῶ-·-αλλ᾿-όστις-σε-ραπίζει-εις-τὴν-δεξιὰν-σιαγόνα-[-σου-],-στρέψον-αυτῶ-καὶ-τὴν-άλλην-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-θέλοντί-σοι-κριθῆναι-καὶ-τὸν-χιτῶνά-σου-λαβεῖν-,-άφες-αυτῶ-καὶ-τὸ-ιμάτιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 And whoever compels you to go one mile, go with him two.
Подстрочный перевод:
καὶ-όστις-σε-αγγαρεύσει-μίλιον-έν-,-ύπαγε-μετ᾿-αυτοῦ-δύο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Give to him who asks you, and from him who wants to borrow from you do not turn away.
Подстрочный перевод:
τῶ-αιτοῦντί-σε-δός-,-καὶ-τὸν-θέλοντα-απὸ-σοῦ-δανίσασθαι-μὴ-αποστραφῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 “You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor and hate your enemy.’
Подстрочный перевод:
Ηκούσατε-ότι-ερρέθη-,-Αγαπήσεις-τὸν-πλησίον-σου-καὶ-μισήσεις-τὸν-εχθρόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-λέγω-υμῖν-,-αγαπᾶτε-τοὺς-εχθροὺς-υμῶν-καὶ-προσεύχεσθε-υπὲρ-τῶν-διωκόντων-υμᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
Подстрочный перевод:
όπως-γένησθε-υιοὶ-τοῦ-πατρὸς-υμῶν-τοῦ-εν-ουρανοῖς-,-ότι-τὸν-ήλιον-αυτοῦ-ανατέλλει-επὶ-πονηροὺς-καὶ-αγαθοὺς-καὶ-βρέχει-επὶ-δικαίους-καὶ-αδίκους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-αγαπήσητε-τοὺς-αγαπῶντας-υμᾶς-,-τίνα-μισθὸν-έχετε-;-ουχὶ-καὶ-οι-τελῶναι-τὸ-αυτὸ-ποιοῦσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?
Подстрочный перевод:
καὶ-εὰν-ασπάσησθε-τοὺς-αδελφοὺς-υμῶν-μόνον-,-τί-περισσὸν-ποιεῖτε-;-ουχὶ-καὶ-οι-εθνικοὶ-τὸ-αυτὸ-ποιοῦσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
Подстрочный перевод:
Έσεσθε-οῦν-υμεῖς-τέλειοι-ως-ο-πατὴρ-υμῶν-ο-ουράνιος-τέλειός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
5
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl