| 1 | Now when they drew near Jerusalem, and came to Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶότεήγγισανειςΙεροσόλυμακαὶῆλθονειςΒηθφαγὴειςτὸΌροςτῶνΕλαιῶν,τότεΙησοῦςαπέστειλενδύομαθητὰς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
saying to them, |
|
Подстрочный перевод:
λέγωναυτοῖς,Πορεύεσθεειςτὴνκώμηντὴνκατέναντιυμῶν,καὶευθέωςευρήσετεόνονδεδεμένηνκαὶπῶλονμετ᾿αυτῆς·λύσαντεςαγάγετέμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεάντιςυμῖνείπητι,ερεῖτεότιΟκύριοςαυτῶνχρείανέχει·ευθὺςδὲαποστελεῖαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: |
|
Подстрочный перевод:
Τοῦτοδὲγέγονενίναπληρωθῆτὸρηθὲνδιὰτοῦπροφήτουλέγοντος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | “Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ” |
|
Подстрочный перевод:
ΕίπατετῆθυγατρὶΣιών,Ιδοὺοβασιλεύςσουέρχεταίσοι,πραὺςκαὶεπιβεβηκὼςεπὶόνον,καὶεπὶπῶλονυιὸνυποζυγίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | So the disciples went and did as Jesus commanded them. |
|
Подстрочный перевод:
πορευθέντεςδὲοιμαθηταὶκαὶποιήσαντεςκαθὼςσυνέταξεναυτοῖςοΙησοῦς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them. |
|
Подстрочный перевод:
ήγαγοντὴνόνονκαὶτὸνπῶλον,καὶεπέθηκανεπ᾿αυτῶντὰιμάτια,καὶεπεκάθισενεπάνωαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | And a very great multitude spread their clothes on the road; others cut down branches from the trees and spread them on the road. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲπλεῖστοςόχλοςέστρωσανεαυτῶντὰιμάτιαεντῆοδῶ,άλλοιδὲέκοπτονκλάδουςαπὸτῶνδένδρωνκαὶεστρώννυονεντῆοδῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna to the Son of David! ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ Hosanna in the highest!” |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲόχλοιοιπροάγοντεςαυτὸνκαὶοιακολουθοῦντεςέκραζονλέγοντες,ΩσαννὰτῶυιῶΔαυίδ·Ευλογημένοςοερχόμενοςενονόματικυρίου·Ωσαννὰεντοῖςυψίστοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, “Who is this?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶεισελθόντοςαυτοῦειςΙεροσόλυμαεσείσθηπᾶσαηπόλιςλέγουσα,Τίςεστινοῦτος;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | So the multitudes said, “This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee.” |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲόχλοιέλεγον,ΟῦτόςεστινοπροφήτηςΙησοῦςοαπὸΝαζαρὲθτῆςΓαλιλαίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Then Jesus went into the temple of God and drove out all those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεισῆλθενΙησοῦςειςτὸιερόν,καὶεξέβαλενπάνταςτοὺςπωλοῦνταςκαὶαγοράζονταςεντῶιερῶ,καὶτὰςτραπέζαςτῶνκολλυβιστῶνκατέστρεψενκαὶτὰςκαθέδραςτῶνπωλούντωντὰςπεριστεράς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγειαυτοῖς,Γέγραπται,Οοῖκόςμουοῖκοςπροσευχῆςκληθήσεται,υμεῖςδὲαυτὸνποιεῖτεσπήλαιονληστῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶπροσῆλθοναυτῶτυφλοὶκαὶχωλοὶεντῶιερῶ,καὶεθεράπευσεναυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | But when the chief priests and scribes saw the wonderful things that He did, and the children crying out in the temple and saying, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant |
|
Подстрочный перевод:
ιδόντεςδὲοιαρχιερεῖςκαὶοιγραμματεῖςτὰθαυμάσιαὰεποίησενκαὶτοὺςπαῖδαςτοὺςκράζονταςεντῶιερῶκαὶλέγοντας,ΩσαννὰτῶυιῶΔαυίδ,ηγανάκτησαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
and said to Him, “Do You hear what these are saying?” And Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαναυτῶ,Ακούειςτίοῦτοιλέγουσιν;οδὲΙησοῦςλέγειαυτοῖς,Ναί·ουδέποτεανέγνωτεότιΕκστόματοςνηπίωνκαὶθηλαζόντωνκατηρτίσωαῖνον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Then He left them and went out of the city to Bethany, and He lodged there. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶκαταλιπὼναυτοὺςεξῆλθενέξωτῆςπόλεωςειςΒηθανίαν,καὶηυλίσθηεκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Now in the morning, as He returned to the city, He was hungry. |
|
Подстрочный перевод:
Πρωὶδὲεπανάγωνειςτὴνπόλινεπείνασεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
And seeing a fig tree by the road, He came to it and found nothing on it but leaves, and said to it, |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδὼνσυκῆνμίανεπὶτῆςοδοῦῆλθενεπ᾿αυτήν,καὶουδὲνεῦρενεναυτῆειμὴφύλλαμόνον,καὶλέγειαυτῆ,Μηκέτιεκσοῦκαρπὸςγένηταιειςτὸναιῶνα.καὶεξηράνθηπαραχρῆμαησυκῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | And when the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither away so soon?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδόντεςοιμαθηταὶεθαύμασανλέγοντες,Πῶςπαραχρῆμαεξηράνθηησυκῆ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
So Jesus answered and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶςδὲοΙησοῦςεῖπεναυτοῖς,Αμὴνλέγωυμῖν,εὰνέχητεπίστινκαὶμὴδιακριθῆτε,ουμόνοντὸτῆςσυκῆςποιήσετε,αλλὰκὰντῶόρειτούτωείπητε,Άρθητικαὶβλήθητιειςτὴνθάλασσαν,γενήσεται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶπάνταόσαὰναιτήσητεεντῆπροσευχῆπιστεύοντεςλήμψεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Now when He came into the temple, the chief priests and the elders of the people confronted Him as He was teaching, and said, “By what authority are You doing these things? And who gave You this authority?” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶελθόντοςαυτοῦειςτὸιερὸνπροσῆλθοναυτῶδιδάσκοντιοιαρχιερεῖςκαὶοιπρεσβύτεροιτοῦλαοῦλέγοντες,Ενποίαεξουσίαταῦταποιεῖς;καὶτίςσοιέδωκεντὴνεξουσίανταύτην;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
But Jesus answered and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶςδὲοΙησοῦςεῖπεναυτοῖς,Ερωτήσωυμᾶςκαγὼλόγονένα,ὸνεὰνείπητέμοικαγὼυμῖνερῶενποίαεξουσίαταῦταποιῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
|
|
Подстрочный перевод:
τὸβάπτισματὸΙωάννουπόθενῆν;εξουρανοῦὴεξανθρώπων;οιδὲδιελογίζοντοενεαυτοῖςλέγοντες,Εὰνείπωμεν,Εξουρανοῦ,ερεῖημῖν,Διὰτίοῦνουκεπιστεύσατεαυτῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all count John as a prophet.” |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲείπωμεν,Εξανθρώπων,φοβούμεθατὸνόχλον,πάντεςγὰρωςπροφήτηνέχουσιντὸνΙωάννην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
So they answered Jesus and said, “We do not know.” And He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶαποκριθέντεςτῶΙησοῦεῖπαν,Ουκοίδαμεν.έφηαυτοῖςκαὶαυτός,Ουδὲεγὼλέγωυμῖνενποίαεξουσίαταῦταποιῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
|
|
Подстрочный перевод:
Τίδὲυμῖνδοκεῖ;άνθρωποςεῖχεντέκναδύο.καὶπροσελθὼντῶπρώτωεῖπεν,Τέκνον,ύπαγεσήμερονεργάζουεντῶαμπελῶνι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲαποκριθεὶςεῖπεν,Ουθέλω,ύστερονδὲμεταμεληθεὶςαπῆλθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
|
|
Подстрочный перевод:
προσελθὼνδὲτῶετέρωεῖπενωσαύτως.οδὲαποκριθεὶςεῖπεν,Εγώ,κύριε·καὶουκαπῆλθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
|
|
Подстрочный перевод:
τίςεκτῶνδύοεποίησεντὸθέληματοῦπατρός;λέγουσιν,Οπρῶτος.λέγειαυτοῖςοΙησοῦς,Αμὴνλέγωυμῖνότιοιτελῶναικαὶαιπόρναιπροάγουσινυμᾶςειςτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
|
|
Подстрочный перевод:
ῆλθενγὰρΙωάννηςπρὸςυμᾶςενοδῶδικαιοσύνης,καὶουκεπιστεύσατεαυτῶ·οιδὲτελῶναικαὶαιπόρναιεπίστευσαναυτῶ·υμεῖςδὲιδόντεςουδὲμετεμελήθητεύστεροντοῦπιστεῦσαιαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 |
|
|
Подстрочный перевод:
Άλληνπαραβολὴνακούσατε.Άνθρωποςῆνοικοδεσπότηςόστιςεφύτευσεναμπελῶνακαὶφραγμὸναυτῶπεριέθηκενκαὶώρυξενεναυτῶληνὸνκαὶωκοδόμησενπύργον,καὶεξέδοτοαυτὸνγεωργοῖς,καὶαπεδήμησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
|
|
Подстрочный перевод:
ότεδὲήγγισενοκαιρὸςτῶνκαρπῶν,απέστειλεντοὺςδούλουςαυτοῦπρὸςτοὺςγεωργοὺςλαβεῖντοὺςκαρποὺςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶλαβόντεςοιγεωργοὶτοὺςδούλουςαυτοῦὸνμὲνέδειραν,ὸνδὲαπέκτειναν,ὸνδὲελιθοβόλησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 |
|
|
Подстрочный перевод:
πάλιναπέστειλενάλλουςδούλουςπλείοναςτῶνπρώτων,καὶεποίησαναυτοῖςωσαύτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 |
|
|
Подстрочный перевод:
ύστερονδὲαπέστειλενπρὸςαυτοὺςτὸνυιὸναυτοῦλέγων,Εντραπήσονταιτὸνυιόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 |
|
|
Подстрочный перевод:
οιδὲγεωργοὶιδόντεςτὸνυιὸνεῖπονενεαυτοῖς,Οῦτόςεστινοκληρονόμος·δεῦτεαποκτείνωμεναυτὸνκαὶσχῶμεντὴνκληρονομίαναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶλαβόντεςαυτὸνεξέβαλονέξωτοῦαμπελῶνοςκαὶαπέκτειναν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 |
|
|
Подстрочный перевод:
ότανοῦνέλθηοκύριοςτοῦαμπελῶνος,τίποιήσειτοῖςγεωργοῖςεκείνοις;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 | They said to Him, “He will destroy those wicked men miserably, and lease his vineyard to other vinedressers who will render to him the fruits in their seasons.” |
|
Подстрочный перевод:
λέγουσιναυτῶ,Κακοὺςκακῶςαπολέσειαυτούς,καὶτὸναμπελῶναεκδώσεταιάλλοιςγεωργοῖς,οίτινεςαποδώσουσιναυτῶτοὺςκαρποὺςεντοῖςκαιροῖςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 |
Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
λέγειαυτοῖςοΙησοῦς,Ουδέποτεανέγνωτεενταῖςγραφαῖς,Λίθονὸναπεδοκίμασανοιοικοδομοῦντεςοῦτοςεγενήθηειςκεφαλὴνγωνίας·παρὰκυρίουεγένετοαύτη,καὶέστινθαυμαστὴενοφθαλμοῖςημῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 |
|
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτολέγωυμῖνότιαρθήσεταιαφ᾿υμῶνηβασιλείατοῦθεοῦκαὶδοθήσεταιέθνειποιοῦντιτοὺςκαρποὺςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 |
|
|
Подстрочный перевод:
[Καὶοπεσὼνεπὶτὸνλίθοντοῦτονσυνθλασθήσεται·εφ᾿ὸνδ᾿ὰνπέσηλικμήσειαυτόν.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 | Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they perceived that He was speaking of them. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶακούσαντεςοιαρχιερεῖςκαὶοιΦαρισαῖοιτὰςπαραβολὰςαυτοῦέγνωσανότιπερὶαυτῶνλέγει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 | But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitudes, because they took Him for a prophet. |
|
Подстрочный перевод:
καὶζητοῦντεςαυτὸνκρατῆσαιεφοβήθησαντοὺςόχλους,επεὶειςπροφήτηναυτὸνεῖχον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|