| 1 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ομοίαγάρεστινηβασιλείατῶνουρανῶνανθρώπωοικοδεσπότηόστιςεξῆλθενάμαπρωὶμισθώσασθαιεργάταςειςτὸναμπελῶνααυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
|
|
Подстрочный перевод:
συμφωνήσαςδὲμετὰτῶνεργατῶνεκδηναρίουτὴνημέραναπέστειλεναυτοὺςειςτὸναμπελῶνααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεξελθὼνπερὶτρίτηνώρανεῖδενάλλουςεστῶταςεντῆαγορᾶαργούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεκείνοιςεῖπεν,Υπάγετεκαὶυμεῖςειςτὸναμπελῶνα,καὶὸεὰνῆδίκαιονδώσωυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
|
|
Подстрочный перевод:
οιδὲαπῆλθον.πάλιν[δὲ]εξελθὼνπερὶέκτηνκαὶενάτηνώρανεποίησενωσαύτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
περὶδὲτὴνενδεκάτηνεξελθὼνεῦρενάλλουςεστῶτας,καὶλέγειαυτοῖς,Τίῶδεεστήκατεόληντὴνημέραναργοί;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
|
|
Подстрочный перевод:
λέγουσιναυτῶ,Ότιουδεὶςημᾶςεμισθώσατο.λέγειαυτοῖς,Υπάγετεκαὶυμεῖςειςτὸναμπελῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
|
|
Подстрочный перевод:
οψίαςδὲγενομένηςλέγειοκύριοςτοῦαμπελῶνοςτῶεπιτρόπωαυτοῦ,Κάλεσοντοὺςεργάταςκαὶαπόδοςαυτοῖςτὸνμισθὸναρξάμενοςαπὸτῶνεσχάτωνέωςτῶνπρώτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶελθόντεςοιπερὶτὴνενδεκάτηνώρανέλαβονανὰδηνάριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶελθόντεςοιπρῶτοιενόμισανότιπλεῖονλήμψονται·καὶέλαβον[τὸ]ανὰδηνάριονκαὶαυτοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
|
|
Подстрочный перевод:
λαβόντεςδὲεγόγγυζονκατὰτοῦοικοδεσπότου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
λέγοντες,Οῦτοιοιέσχατοιμίανώρανεποίησαν,καὶίσουςημῖναυτοὺςεποίησαςτοῖςβαστάσασιτὸβάροςτῆςημέραςκαὶτὸνκαύσωνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲαποκριθεὶςενὶαυτῶνεῖπεν,Εταῖρε,ουκαδικῶσε·ουχὶδηναρίουσυνεφώνησάςμοι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
|
|
Подстрочный перевод:
ᾶροντὸσὸνκαὶύπαγε·θέλωδὲτούτωτῶεσχάτωδοῦναιωςκαὶσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
|
|
Подстрочный перевод:
[ὴ]ουκέξεστίνμοιὸθέλωποιῆσαιεντοῖςεμοῖς;ὴοοφθαλμόςσουπονηρόςεστινότιεγὼαγαθόςειμι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ούτωςέσονταιοιέσχατοιπρῶτοικαὶοιπρῶτοιέσχατοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Now Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶαναβαίνωνοΙησοῦςειςΙεροσόλυμαπαρέλαβεντοὺςδώδεκα[μαθητὰς]κατ᾿ιδίαν,καὶεντῆοδῶεῖπεναυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
ΙδοὺαναβαίνομενειςΙεροσόλυμα,καὶουιὸςτοῦανθρώπουπαραδοθήσεταιτοῖςαρχιερεῦσινκαὶγραμματεῦσιν,καὶκατακρινοῦσιναυτὸνθανάτω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶπαραδώσουσιναυτὸντοῖςέθνεσινειςτὸεμπαῖξαικαὶμαστιγῶσαικαὶσταυρῶσαι,καὶτῆτρίτηημέραεγερθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Then the mother of Zebedee’s sons came to Him with her sons, kneeling down and asking something from Him. |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεπροσῆλθεναυτῶημήτηρτῶνυιῶνΖεβεδαίουμετὰτῶνυιῶναυτῆςπροσκυνοῦσακαὶαιτοῦσάτιαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
And He said to her, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεναυτῆ,Τίθέλεις;λέγειαυτῶ,Ειπὲίνακαθίσωσινοῦτοιοιδύουιοίμουεῖςεκδεξιῶνσουκαὶεῖςεξευωνύμωνσουεντῆβασιλείασου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
But Jesus answered and said, |
|
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶςδὲοΙησοῦςεῖπεν,Ουκοίδατετίαιτεῖσθε·δύνασθεπιεῖντὸποτήριονὸεγὼμέλλωπίνειν;λέγουσιναυτῶ,Δυνάμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
So He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
λέγειαυτοῖς,Τὸμὲνποτήριόνμουπίεσθε,τὸδὲκαθίσαιεκδεξιῶνμουκαὶεξευωνύμωνουκέστινεμὸντοῦτοδοῦναι,αλλ᾿οῖςητοίμασταιυπὸτοῦπατρόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | And when the ten heard it, they were greatly displeased with the two brothers. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶακούσαντεςοιδέκαηγανάκτησανπερὶτῶνδύοαδελφῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
But Jesus called them to Himself and said, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΙησοῦςπροσκαλεσάμενοςαυτοὺςεῖπεν,Οίδατεότιοιάρχοντεςτῶνεθνῶνκατακυριεύουσιναυτῶνκαὶοιμεγάλοικατεξουσιάζουσιναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουχούτωςέσταιενυμῖν·αλλ᾿ὸςεὰνθέληενυμῖνμέγαςγενέσθαιέσταιυμῶνδιάκονος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶὸςὰνθέληενυμῖνεῖναιπρῶτοςέσταιυμῶνδοῦλος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
|
|
Подстрочный перевод:
ώσπερουιὸςτοῦανθρώπουουκῆλθενδιακονηθῆναιαλλὰδιακονῆσαικαὶδοῦναιτὴνψυχὴναυτοῦλύτροναντὶπολλῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεκπορευομένωναυτῶναπὸΙεριχὼηκολούθησεναυτῶόχλοςπολύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!” |
|
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺδύοτυφλοὶκαθήμενοιπαρὰτὴνοδόν,ακούσαντεςότιΙησοῦςπαράγει,έκραξανλέγοντες,[Κύριε,]ελέησονημᾶς,υιὲΔαυίδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 | Then the multitude warned them that they should be quiet; but they cried out all the more, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!” |
|
Подстрочный перевод:
οδὲόχλοςεπετίμησεναυτοῖςίνασιωπήσωσιν·οιδὲμεῖζονέκραξανλέγοντες,Κύριε,ελέησονημᾶς,υιὲΔαυίδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
So Jesus stood still and called them, and said, |
|
Подстрочный перевод:
καὶστὰςοΙησοῦςεφώνησεναυτοὺςκαὶεῖπεν,Τίθέλετεποιήσωυμῖν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | They said to Him, “Lord, that our eyes may be opened.” |
|
Подстрочный перевод:
λέγουσιναυτῶ,Κύριε,ίναανοιγῶσινοιοφθαλμοὶημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | So Jesus had compassion and touched their eyes. And immediately their eyes received sight, and they followed Him. |
|
Подстрочный перевод:
σπλαγχνισθεὶςδὲοΙησοῦςήψατοτῶνομμάτωναυτῶν,καὶευθέωςανέβλεψανκαὶηκολούθησαναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|