| 1 | Now it came to pass, when Jesus had finished these sayings, that He departed from Galilee and came to the region of Judea beyond the Jordan. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοότεετέλεσενοΙησοῦςτοὺςλόγουςτούτους,μετῆρεναπὸτῆςΓαλιλαίαςκαὶῆλθενειςτὰόριατῆςΙουδαίαςπέραντοῦΙορδάνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And great multitudes followed Him, and He healed them there. |
|
Подстрочный перевод:
καὶηκολούθησαναυτῶόχλοιπολλοί,καὶεθεράπευσεναυτοὺςεκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | The Pharisees also came to Him, testing Him, and saying to Him, “Is it lawful for a man to divorce his wife for just any reason?” |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶπροσῆλθοναυτῶΦαρισαῖοιπειράζοντεςαυτὸνκαὶλέγοντες,Ειέξεστινανθρώπωαπολῦσαιτὴνγυναῖκααυτοῦκατὰπᾶσαναιτίαν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
And He answered and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲαποκριθεὶςεῖπεν,Ουκανέγνωτεότιοκτίσαςαπ᾿αρχῆςάρσενκαὶθῆλυεποίησεναυτούς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεν,Ένεκατούτουκαταλείψειάνθρωποςτὸνπατέρακαὶτὴνμητέρακαὶκολληθήσεταιτῆγυναικὶαυτοῦ,καὶέσονταιοιδύοειςσάρκαμίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
ώστεουκέτιεισὶνδύοαλλὰσὰρξμία.ὸοῦνοθεὸςσυνέζευξενάνθρωποςμὴχωριζέτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | They said to Him, “Why then did Moses command to give a certificate of divorce, and to put her away?” |
|
Подстрочный перевод:
λέγουσιναυτῶ,ΤίοῦνΜωυσῆςενετείλατοδοῦναιβιβλίοναποστασίουκαὶαπολῦσαι[αυτήν];
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
λέγειαυτοῖςότιΜωυσῆςπρὸςτὴνσκληροκαρδίανυμῶνεπέτρεψενυμῖναπολῦσαιτὰςγυναῖκαςυμῶν,απ᾿αρχῆςδὲουγέγονενούτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
|
|
Подстрочный перевод:
λέγωδὲυμῖνότιὸςὰναπολύσητὴνγυναῖκααυτοῦμὴεπὶπορνείακαὶγαμήσηάλληνμοιχᾶται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | His disciples said to Him, “If such is the case of the man with his wife, it is better not to marry.” |
|
Подстрочный перевод:
λέγουσιναυτῶοιμαθηταὶ[αυτοῦ],Ειούτωςεστὶνηαιτίατοῦανθρώπουμετὰτῆςγυναικός,ουσυμφέρειγαμῆσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
But He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεναυτοῖς,Ουπάντεςχωροῦσιντὸνλόγον[τοῦτον],αλλ᾿οῖςδέδοται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
εισὶνγὰρευνοῦχοιοίτινεςεκκοιλίαςμητρὸςεγεννήθησανούτως,καὶεισὶνευνοῦχοιοίτινεςευνουχίσθησανυπὸτῶνανθρώπων,καὶεισὶνευνοῦχοιοίτινεςευνούχισανεαυτοὺςδιὰτὴνβασιλείαντῶνουρανῶν.οδυνάμενοςχωρεῖνχωρείτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Then little children were brought to Him that He might put His hands on them and pray, but the disciples rebuked them. |
|
Подстрочный перевод:
Τότεπροσηνέχθησαναυτῶπαιδία,ίνατὰςχεῖραςεπιθῆαυτοῖςκαὶπροσεύξηται·οιδὲμαθηταὶεπετίμησαναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
But Jesus said, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΙησοῦςεῖπεν,Άφετετὰπαιδίακαὶμὴκωλύετεαυτὰελθεῖνπρόςμε,τῶνγὰρτοιούτωνεστὶνηβασιλείατῶνουρανῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | And He laid His hands on them and departed from there. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπιθεὶςτὰςχεῖραςαυτοῖςεπορεύθηεκεῖθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Now behold, one came and said to Him, “Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶιδοὺεῖςπροσελθὼναυτῶεῖπεν,Διδάσκαλε,τίαγαθὸνποιήσωίνασχῶζωὴναιώνιον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
So He said to him, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεναυτῶ,Τίμεερωτᾶςπερὶτοῦαγαθοῦ;εῖςεστινοαγαθός.ειδὲθέλειςειςτὴνζωὴνεισελθεῖν,τήρησοντὰςεντολάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
He said to Him, “Which ones?” Jesus said, |
|
Подстрочный перевод:
λέγειαυτῶ,Ποίας;οδὲΙησοῦςεῖπεν,ΤὸΟυφονεύσεις,Ουμοιχεύσεις,Ουκλέψεις,Ουψευδομαρτυρήσεις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
|
|
Подстрочный перевод:
Τίματὸνπατέρακαὶτὴνμητέρα,καί,Αγαπήσειςτὸνπλησίονσουωςσεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | The young man said to Him, “All these things I have kept from my youth. What do I still lack?” |
|
Подстрочный перевод:
λέγειαυτῶονεανίσκος,Πάνταταῦταεφύλαξα·τίέτιυστερῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
Jesus said to him, |
|
Подстрочный перевод:
έφηαυτῶοΙησοῦς,Ειθέλειςτέλειοςεῖναι,ύπαγεπώλησόνσουτὰυπάρχοντακαὶδὸςτοῖςπτωχοῖς,καὶέξειςθησαυρὸνενουρανοῖς,καὶδεῦροακολούθειμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | But when the young man heard that saying, he went away sorrowful, for he had great possessions. |
|
Подстрочный перевод:
ακούσαςδὲονεανίσκοςτὸνλόγοναπῆλθενλυπούμενος,ῆνγὰρέχωνκτήματαπολλά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
Then Jesus said to His disciples, |
|
Подстрочный перевод:
ΟδὲΙησοῦςεῖπεντοῖςμαθηταῖςαυτοῦ,Αμὴνλέγωυμῖνότιπλούσιοςδυσκόλωςεισελεύσεταιειςτὴνβασιλείαντῶνουρανῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
|
|
Подстрочный перевод:
πάλινδὲλέγωυμῖν,ευκοπώτερόνεστινκάμηλονδιὰτρυπήματοςραφίδοςδιελθεῖνὴπλούσιονεισελθεῖνειςτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | When His disciples heard it, they were greatly astonished, saying, “Who then can be saved?” |
|
Подстрочный перевод:
ακούσαντεςδὲοιμαθηταὶεξεπλήσσοντοσφόδραλέγοντες,Τίςάραδύναταισωθῆναι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
But Jesus looked at them and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
εμβλέψαςδὲοΙησοῦςεῖπεναυτοῖς,Παρὰανθρώποιςτοῦτοαδύνατόνεστιν,παρὰδὲθεῶπάνταδυνατά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Then Peter answered and said to Him, “See, we have left all and followed You. Therefore what shall we have?” |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεαποκριθεὶςοΠέτροςεῖπεναυτῶ,Ιδοὺημεῖςαφήκαμενπάντακαὶηκολουθήσαμένσοι·τίάραέσταιημῖν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
So Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΙησοῦςεῖπεναυτοῖς,Αμὴνλέγωυμῖνότιυμεῖςοιακολουθήσαντέςμοι,εντῆπαλιγγενεσία,ότανκαθίσηουιὸςτοῦανθρώπουεπὶθρόνουδόξηςαυτοῦ,καθήσεσθεκαὶυμεῖςεπὶδώδεκαθρόνουςκρίνοντεςτὰςδώδεκαφυλὰςτοῦΙσραήλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶπᾶςόστιςαφῆκενοικίαςὴαδελφοὺςὴαδελφὰςὴπατέραὴμητέραὴτέκναὴαγροὺςένεκεντοῦονόματόςμουεκατονταπλασίοναλήμψεταικαὶζωὴναιώνιονκληρονομήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
|
|
Подстрочный перевод:
Πολλοὶδὲέσονταιπρῶτοιέσχατοικαὶέσχατοιπρῶτοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|