This text is available in other languages:
1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,
Подстрочный перевод:
Τοῦ-δὲ-Ιησοῦ-γεννηθέντος-εν-Βηθλέεμ-τῆς-Ιουδαίας-εν-ημέραις-Ηρώδου-τοῦ-βασιλέως-,-ιδοὺ-μάγοι-απὸ-ανατολῶν-παρεγένοντο-εις-Ιεροσόλυμα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 saying, “Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him.”
Подстрочный перевод:
λέγοντες-,-Ποῦ-εστιν-ο-τεχθεὶς-βασιλεὺς-τῶν-Ιουδαίων-;-είδομεν-γὰρ-αυτοῦ-τὸν-αστέρα-εν-τῆ-ανατολῆ-καὶ-ήλθομεν-προσκυνῆσαι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Подстрочный перевод:
ακούσας-δὲ-ο-βασιλεὺς-Ηρώδης-εταράχθη-καὶ-πᾶσα-Ιεροσόλυμα-μετ᾿-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.
Подстрочный перевод:
καὶ-συναγαγὼν-πάντας-τοὺς-αρχιερεῖς-καὶ-γραμματεῖς-τοῦ-λαοῦ-επυνθάνετο-παρ᾿-αυτῶν-ποῦ-ο-Χριστὸς-γεννᾶται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 So they said to him, “In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εῖπαν-αυτῶ-,-Εν-Βηθλέεμ-τῆς-Ιουδαίας-·-ούτως-γὰρ-γέγραπται-διὰ-τοῦ-προφήτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, Are not the least among the rulers of Judah; For out of you shall come a Ruler Who will shepherd My people Israel.’ ”
Подстрочный перевод:
Καὶ-σύ-,-Βηθλέεμ-γῆ-Ιούδα-,-ουδαμῶς-ελαχίστη-εῖ-εν-τοῖς-ηγεμόσιν-Ιούδα-·-εκ-σοῦ-γὰρ-εξελεύσεται-ηγούμενος-,-όστις-ποιμανεῖ-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Then Herod, when he had secretly called the wise men, determined from them what time the star appeared.
Подстрочный перевод:
Τότε-Ηρώδης-λάθρα-καλέσας-τοὺς-μάγους-ηκρίβωσεν-παρ᾿-αυτῶν-τὸν-χρόνον-τοῦ-φαινομένου-αστέρος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 And he sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the young Child, and when you have found Him, bring back word to me, that I may come and worship Him also.”
Подстрочный перевод:
καὶ-πέμψας-αυτοὺς-εις-Βηθλέεμ-εῖπεν-,-Πορευθέντες-εξετάσατε-ακριβῶς-περὶ-τοῦ-παιδίου-·-επὰν-δὲ-εύρητε-απαγγείλατέ-μοι-,-όπως-καγὼ-ελθὼν-προσκυνήσω-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 When they heard the king, they departed; and behold, the star which they had seen in the East went before them, till it came and stood over where the young Child was.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-ακούσαντες-τοῦ-βασιλέως-επορεύθησαν-,-καὶ-ιδοὺ-ο-αστὴρ-ὸν-εῖδον-εν-τῆ-ανατολῆ-προῆγεν-αυτοὺς-έως-ελθὼν-εστάθη-επάνω-οῦ-ῆν-τὸ-παιδίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
Подстрочный перевод:
ιδόντες-δὲ-τὸν-αστέρα-εχάρησαν-χαρὰν-μεγάλην-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And when they had come into the house, they saw the young Child with Mary His mother, and fell down and worshiped Him. And when they had opened their treasures, they presented gifts to Him: gold, frankincense, and myrrh.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθόντες-εις-τὴν-οικίαν-εῖδον-τὸ-παιδίον-μετὰ-Μαρίας-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-πεσόντες-προσεκύνησαν-αυτῶ-,-καὶ-ανοίξαντες-τοὺς-θησαυροὺς-αυτῶν-προσήνεγκαν-αυτῶ-δῶρα-,-χρυσὸν-καὶ-λίβανον-καὶ-σμύρναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then, being divinely warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.
Подстрочный перевод:
καὶ-χρηματισθέντες-κατ᾿-όναρ-μὴ-ανακάμψαι-πρὸς-Ηρώδην-,-δι᾿-άλλης-οδοῦ-ανεχώρησαν-εις-τὴν-χώραν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise, take the young Child and His mother, flee to Egypt, and stay there until I bring you word; for Herod will seek the young Child to destroy Him.”
Подстрочный перевод:
Αναχωρησάντων-δὲ-αυτῶν-ιδοὺ-άγγελος-κυρίου-φαίνεται-κατ᾿-όναρ-τῶ-Ιωσὴφ-λέγων-,-Εγερθεὶς-παράλαβε-τὸ-παιδίον-καὶ-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-καὶ-φεῦγε-εις-Αίγυπτον-,-καὶ-ίσθι-εκεῖ-έως-ὰν-είπω-σοι-·-μέλλει-γὰρ-Ηρώδης-ζητεῖν-τὸ-παιδίον-τοῦ-απολέσαι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 When he arose, he took the young Child and His mother by night and departed for Egypt,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εγερθεὶς-παρέλαβεν-τὸ-παιδίον-καὶ-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-νυκτὸς-καὶ-ανεχώρησεν-εις-Αίγυπτον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called My Son.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-εκεῖ-έως-τῆς-τελευτῆς-Ηρώδου-·-ίνα-πληρωθῆ-τὸ-ρηθὲν-υπὸ-κυρίου-διὰ-τοῦ-προφήτου-λέγοντος-,-Εξ-Αιγύπτου-εκάλεσα-τὸν-υιόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Then Herod, when he saw that he was deceived by the wise men, was exceedingly angry; and he sent forth and put to death all the male children who were in Bethlehem and in all its districts, from two years old and under, according to the time which he had determined from the wise men.
Подстрочный перевод:
Τότε-Ηρώδης-ιδὼν-ότι-ενεπαίχθη-υπὸ-τῶν-μάγων-εθυμώθη-λίαν-,-καὶ-αποστείλας-ανεῖλεν-πάντας-τοὺς-παῖδας-τοὺς-εν-Βηθλέεμ-καὶ-εν-πᾶσι-τοῖς-ορίοις-αυτῆς-απὸ-διετοῦς-καὶ-κατωτέρω-,-κατὰ-τὸν-χρόνον-ὸν-ηκρίβωσεν-παρὰ-τῶν-μάγων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Then was fulfilled what was spoken by Jeremiah the prophet, saying:
Подстрочный перевод:
τότε-επληρώθη-τὸ-ρηθὲν-διὰ-Ιερεμίου-τοῦ-προφήτου-λέγοντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 “A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, Refusing to be comforted, Because they are no more.”
Подстрочный перевод:
Φωνὴ-εν-Ραμὰ-ηκούσθη-,-κλαυθμὸς-καὶ-οδυρμὸς-πολύς-·-Ραχὴλ-κλαίουσα-τὰ-τέκνα-αυτῆς-,-καὶ-ουκ-ήθελεν-παρακληθῆναι-,-ότι-ουκ-εισίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Now when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
Подстрочный перевод:
Τελευτήσαντος-δὲ-τοῦ-Ηρώδου-ιδοὺ-άγγελος-κυρίου-φαίνεται-κατ᾿-όναρ-τῶ-Ιωσὴφ-εν-Αιγύπτω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 saying, “Arise, take the young Child and His mother, and go to the land of Israel, for those who sought the young Child’s life are dead.”
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Εγερθεὶς-παράλαβε-τὸ-παιδίον-καὶ-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-καὶ-πορεύου-εις-γῆν-Ισραήλ-,-τεθνήκασιν-γὰρ-οι-ζητοῦντες-τὴν-ψυχὴν-τοῦ-παιδίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then he arose, took the young Child and His mother, and came into the land of Israel.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εγερθεὶς-παρέλαβεν-τὸ-παιδίον-καὶ-τὴν-μητέρα-αυτοῦ-καὶ-εισῆλθεν-εις-γῆν-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judea instead of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned by God in a dream, he turned aside into the region of Galilee.
Подстрочный перевод:
ακούσας-δὲ-ότι-Αρχέλαος-βασιλεύει-τῆς-Ιουδαίας-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Ηρώδου-εφοβήθη-εκεῖ-απελθεῖν-·-χρηματισθεὶς-δὲ-κατ᾿-όναρ-ανεχώρησεν-εις-τὰ-μέρη-τῆς-Γαλιλαίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And he came and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, “He shall be called a Nazarene.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθὼν-κατώκησεν-εις-πόλιν-λεγομένην-Ναζαρέτ-,-όπως-πληρωθῆ-τὸ-ρηθὲν-διὰ-τῶν-προφητῶν-ότι-Ναζωραῖος-κληθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
2
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl