This text is available in other languages:
1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the Son of David, the Son of Abraham:
Подстрочный перевод:
Βίβλος-γενέσεως-Ιησοῦ-Χριστοῦ-υιοῦ-Δαυὶδ-υιοῦ-Αβραάμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Abraham begot Isaac, Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers.
Подстрочный перевод:
Αβραὰμ-εγέννησεν-τὸν-Ισαάκ-,-Ισαὰκ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιακώβ-,-Ιακὼβ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιούδαν-καὶ-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Judah begot Perez and Zerah by Tamar, Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram.
Подстрочный перевод:
Ιούδας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Φάρες-καὶ-τὸν-Ζάρα-εκ-τῆς-Θαμάρ-,-Φάρες-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Εσρώμ-,-Εσρὼμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αράμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ram begot Amminadab, Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon.
Подстрочный перевод:
Αρὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αμιναδάβ-,-Αμιναδὰβ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ναασσών-,-Ναασσὼν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Σαλμών-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Salmon begot Boaz by Rahab, Boaz begot Obed by Ruth, Obed begot Jesse,
Подстрочный перевод:
Σαλμὼν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Βόες-εκ-τῆς-Ραχάβ-,-Βόες-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωβὴδ-εκ-τῆς-Ρούθ-,-Ιωβὴδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιεσσαί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 and Jesse begot David the king. David the king begot Solomon by her who had been the wife of Uriah.
Подстрочный перевод:
Ιεσσαὶ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Δαυὶδ-τὸν-βασιλέα-.-Δαυὶδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Σολομῶνα-εκ-τῆς-τοῦ-Ουρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Solomon begot Rehoboam, Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa.
Подстрочный перевод:
Σολομὼν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ροβοάμ-,-Ροβοὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αβιά-,-Αβιὰ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ασάφ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Asa begot Jehoshaphat, Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah.
Подстрочный перевод:
Ασὰφ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωσαφάτ-,-Ιωσαφὰτ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωράμ-,-Ιωρὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Οζίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Uzziah begot Jotham, Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah.
Подстрочный перевод:
Οζίας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωαθάμ-,-Ιωαθὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αχάζ-,-Αχὰζ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Εζεκίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Hezekiah begot Manasseh, Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah.
Подстрочный перевод:
Εζεκίας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Μανασσῆ-,-Μανασσῆς-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αμώς-,-Αμὼς-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωσίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Josiah begot Jeconiah and his brothers about the time they were carried away to Babylon.
Подстрочный перевод:
Ιωσίας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιεχονίαν-καὶ-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-επὶ-τῆς-μετοικεσίας-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And after they were brought to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-τὴν-μετοικεσίαν-Βαβυλῶνος-Ιεχονίας-εγέννησεν-τὸν-Σαλαθιήλ-,-Σαλαθιὴλ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ζοροβαβέλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Zerubbabel begot Abiud, Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor.
Подстрочный перевод:
Ζοροβαβὲλ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αβιούδ-,-Αβιοὺδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ελιακίμ-,-Ελιακὶμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αζώρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Azor begot Zadok, Zadok begot Achim, and Achim begot Eliud.
Подстрочный перевод:
Αζὼρ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Σαδώκ-,-Σαδὼκ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αχίμ-,-Αχὶμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ελιούδ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Eliud begot Eleazar, Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob.
Подстрочный перевод:
Ελιοὺδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ελεάζαρ-,-Ελεάζαρ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ματθάν-,-Ματθὰν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιακώβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called Christ.
Подстрочный перевод:
Ιακὼβ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωσὴφ-τὸν-άνδρα-Μαρίας-,-εξ-ῆς-εγεννήθη-Ιησοῦς-ο-λεγόμενος-Χριστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, from David until the captivity in Babylon are fourteen generations, and from the captivity in Babylon until the Christ are fourteen generations.
Подстрочный перевод:
Πᾶσαι-οῦν-αι-γενεαὶ-απὸ-Αβραὰμ-έως-Δαυὶδ-γενεαὶ-δεκατέσσαρες-,-καὶ-απὸ-Δαυὶδ-έως-τῆς-μετοικεσίας-Βαβυλῶνος-γενεαὶ-δεκατέσσαρες-,-καὶ-απὸ-τῆς-μετοικεσίας-Βαβυλῶνος-έως-τοῦ-Χριστοῦ-γενεαὶ-δεκατέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: After His mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Spirit.
Подстрочный перевод:
Τοῦ-δὲ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-η-γένεσις-ούτως-ῆν-.-μνηστευθείσης-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Μαρίας-τῶ-Ιωσήφ-,-πρὶν-ὴ-συνελθεῖν-αυτοὺς-ευρέθη-εν-γαστρὶ-έχουσα-εκ-πνεύματος-αγίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not wanting to make her a public example, was minded to put her away secretly.
Подстрочный перевод:
Ιωσὴφ-δὲ-ο-ανὴρ-αυτῆς-,-δίκαιος-ὼν-καὶ-μὴ-θέλων-αυτὴν-δειγματίσαι-,-εβουλήθη-λάθρα-απολῦσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
Подстрочный перевод:
ταῦτα-δὲ-αυτοῦ-ενθυμηθέντος-ιδοὺ-άγγελος-κυρίου-κατ᾿-όναρ-εφάνη-αυτῶ-λέγων-,-Ιωσὴφ-υιὸς-Δαυίδ-,-μὴ-φοβηθῆς-παραλαβεῖν-Μαριὰμ-τὴν-γυναῖκά-σου-,-τὸ-γὰρ-εν-αυτῆ-γεννηθὲν-εκ-πνεύματός-εστιν-αγίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And she will bring forth a Son, and you shall call His name JESUS, for He will save His people from their sins.”
Подстрочный перевод:
τέξεται-δὲ-υιὸν-καὶ-καλέσεις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιησοῦν-,-αυτὸς-γὰρ-σώσει-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-απὸ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 So all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying:
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-δὲ-όλον-γέγονεν-ίνα-πληρωθῆ-τὸ-ρηθὲν-υπὸ-κυρίου-διὰ-τοῦ-προφήτου-λέγοντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.”
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-η-παρθένος-εν-γαστρὶ-έξει-καὶ-τέξεται-υιόν-,-καὶ-καλέσουσιν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Εμμανουήλ-,-ό-εστιν-μεθερμηνευόμενον-Μεθ᾿-ημῶν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife,
Подстрочный перевод:
εγερθεὶς-δὲ-[-ο-]-Ιωσὴφ-απὸ-τοῦ-ύπνου-εποίησεν-ως-προσέταξεν-αυτῶ-ο-άγγελος-κυρίου-καὶ-παρέλαβεν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 and did not know her till she had brought forth her firstborn Son. And he called His name JESUS.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εγίνωσκεν-αυτὴν-έως-οῦ-έτεκεν-υιόν-·-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl