This text is available in other languages:
1 Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,
Подстрочный перевод:
Τότε-προσέρχονται-τῶ-Ιησοῦ-απὸ-Ιεροσολύμων-Φαρισαῖοι-καὶ-γραμματεῖς-λέγοντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
Подстрочный перевод:
Διὰ-τί-οι-μαθηταί-σου-παραβαίνουσιν-τὴν-παράδοσιν-τῶν-πρεσβυτέρων-;-ου-γὰρ-νίπτονται-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-όταν-άρτον-εσθίωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 He answered and said to them, “Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition?
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-αυτοῖς-,-Διὰ-τί-καὶ-υμεῖς-παραβαίνετε-τὴν-εντολὴν-τοῦ-θεοῦ-διὰ-τὴν-παράδοσιν-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For God commanded, saying, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-θεὸς-εῖπεν-,-Τίμα-τὸν-πατέρα-καὶ-τὴν-μητέρα-,-καί-,-Ο-κακολογῶν-πατέρα-ὴ-μητέρα-θανάτω-τελευτάτω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But you say, ‘Whoever says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me is a gift to God”—
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-λέγετε-,-Ὸς-ὰν-είπη-τῶ-πατρὶ-ὴ-τῆ-μητρί-,-Δῶρον-ὸ-εὰν-εξ-εμοῦ-ωφεληθῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 then he need not honor his father or mother.’ Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
Подстрочный перевод:
ου-μὴ-τιμήσει-τὸν-πατέρα-αυτοῦ-·-καὶ-ηκυρώσατε-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-διὰ-τὴν-παράδοσιν-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying:
Подстрочный перевод:
υποκριταί-,-καλῶς-επροφήτευσεν-περὶ-υμῶν-Ησαίας-λέγων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ‘These people draw near to Me with their mouth, And honor Me with their lips, But their heart is far from Me.
Подстрочный перевод:
Ο-λαὸς-οῦτος-τοῖς-χείλεσίν-με-τιμᾶ-,-η-δὲ-καρδία-αυτῶν-πόρρω-απέχει-απ᾿-εμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’
Подстрочный перевод:
μάτην-δὲ-σέβονταί-με-,-διδάσκοντες-διδασκαλίας-εντάλματα-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 When He had called the multitude to Himself, He said to them, “Hear and understand:
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσκαλεσάμενος-τὸν-όχλον-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ακούετε-καὶ-συνίετε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man.”
Подстрочный перевод:
ου-τὸ-εισερχόμενον-εις-τὸ-στόμα-κοινοῖ-τὸν-άνθρωπον-,-αλλὰ-τὸ-εκπορευόμενον-εκ-τοῦ-στόματος-τοῦτο-κοινοῖ-τὸν-άνθρωπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then His disciples came and said to Him, “Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?”
Подстрочный перевод:
Τότε-προσελθόντες-οι-μαθηταὶ-λέγουσιν-αυτῶ-,-Οῖδας-ότι-οι-Φαρισαῖοι-ακούσαντες-τὸν-λόγον-εσκανδαλίσθησαν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 But He answered and said, “Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-,-Πᾶσα-φυτεία-ὴν-ουκ-εφύτευσεν-ο-πατήρ-μου-ο-ουράνιος-εκριζωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
Подстрочный перевод:
άφετε-αυτούς-·-τυφλοί-εισιν-οδηγοί-·-τυφλὸς-δὲ-τυφλὸν-εὰν-οδηγῆ-,-αμφότεροι-εις-βόθυνον-πεσοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Then Peter answered and said to Him, “Explain this parable to us.”
Подстрочный перевод:
Αποκριθεὶς-δὲ-ο-Πέτρος-εῖπεν-αυτῶ-,-Φράσον-ημῖν-τὴν-παραβολήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 So Jesus said, “Are you also still without understanding?
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Ακμὴν-καὶ-υμεῖς-ασύνετοί-εστε-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated?
Подстрочный перевод:
ου-νοεῖτε-ότι-πᾶν-τὸ-εισπορευόμενον-εις-τὸ-στόμα-εις-τὴν-κοιλίαν-χωρεῖ-καὶ-εις-αφεδρῶνα-εκβάλλεται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-εκπορευόμενα-εκ-τοῦ-στόματος-εκ-τῆς-καρδίας-εξέρχεται-,-κακεῖνα-κοινοῖ-τὸν-άνθρωπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.
Подстрочный перевод:
εκ-γὰρ-τῆς-καρδίας-εξέρχονται-διαλογισμοὶ-πονηροί-,-φόνοι-,-μοιχεῖαι-,-πορνεῖαι-,-κλοπαί-,-ψευδομαρτυρίαι-,-βλασφημίαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man.”
Подстрочный перевод:
ταῦτά-εστιν-τὰ-κοινοῦντα-τὸν-άνθρωπον-,-τὸ-δὲ-ανίπτοις-χερσὶν-φαγεῖν-ου-κοινοῖ-τὸν-άνθρωπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξελθὼν-εκεῖθεν-ο-Ιησοῦς-ανεχώρησεν-εις-τὰ-μέρη-Τύρου-καὶ-Σιδῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And behold, a woman of Canaan came from that region and cried out to Him, saying, “Have mercy on me, O Lord, Son of David! My daughter is severely demon-possessed.”
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-γυνὴ-Χαναναία-απὸ-τῶν-ορίων-εκείνων-εξελθοῦσα-έκραζεν-λέγουσα-,-Ελέησόν-με-,-κύριε-,-υιὸς-Δαυίδ-·-η-θυγάτηρ-μου-κακῶς-δαιμονίζεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 But He answered her not a word. And His disciples came and urged Him, saying, “Send her away, for she cries out after us.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ουκ-απεκρίθη-αυτῆ-λόγον-.-καὶ-προσελθόντες-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-ηρώτουν-αυτὸν-λέγοντες-,-Απόλυσον-αυτήν-,-ότι-κράζει-όπισθεν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 But He answered and said, “I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-,-Ουκ-απεστάλην-ει-μὴ-εις-τὰ-πρόβατα-τὰ-απολωλότα-οίκου-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Then she came and worshiped Him, saying, “Lord, help me!”
Подстрочный перевод:
η-δὲ-ελθοῦσα-προσεκύνει-αυτῶ-λέγουσα-,-Κύριε-,-βοήθει-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 But He answered and said, “It is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-,-Ουκ-έστιν-καλὸν-λαβεῖν-τὸν-άρτον-τῶν-τέκνων-καὶ-βαλεῖν-τοῖς-κυναρίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 And she said, “Yes, Lord, yet even the little dogs eat the crumbs which fall from their masters’ table.”
Подстрочный перевод:
η-δὲ-εῖπεν-,-Ναί-,-κύριε-,-καὶ-γὰρ-τὰ-κυνάρια-εσθίει-απὸ-τῶν-ψιχίων-τῶν-πιπτόντων-απὸ-τῆς-τραπέζης-τῶν-κυρίων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Then Jesus answered and said to her, “O woman, great is your faith! Let it be to you as you desire.” And her daughter was healed from that very hour.
Подстрочный перевод:
τότε-αποκριθεὶς-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτῆ-,-Ω͂-γύναι-,-μεγάλη-σου-η-πίστις-·-γενηθήτω-σοι-ως-θέλεις-.-καὶ-ιάθη-η-θυγάτηρ-αυτῆς-απὸ-τῆς-ώρας-εκείνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Jesus departed from there, skirted the Sea of Galilee, and went up on the mountain and sat down there.
Подстрочный перевод:
Καὶ-μεταβὰς-εκεῖθεν-ο-Ιησοῦς-ῆλθεν-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-τῆς-Γαλιλαίας-,-καὶ-αναβὰς-εις-τὸ-όρος-εκάθητο-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Then great multitudes came to Him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others; and they laid them down at Jesus’ feet, and He healed them.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσῆλθον-αυτῶ-όχλοι-πολλοὶ-έχοντες-μεθ᾿-εαυτῶν-χωλούς-,-τυφλούς-,-κυλλούς-,-κωφούς-,-καὶ-ετέρους-πολλούς-,-καὶ-έρριψαν-αυτοὺς-παρὰ-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-,-καὶ-εθεράπευσεν-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
Подстрочный перевод:
ώστε-τὸν-όχλον-θαυμάσαι-βλέποντας-κωφοὺς-λαλοῦντας-,-κυλλοὺς-υγιεῖς-,-καὶ-χωλοὺς-περιπατοῦντας-καὶ-τυφλοὺς-βλέποντας-·-καὶ-εδόξασαν-τὸν-θεὸν-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Now Jesus called His disciples to Himself and said, “I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat. And I do not want to send them away hungry, lest they faint on the way.”
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-Ιησοῦς-προσκαλεσάμενος-τοὺς-μαθητὰς-αυτοῦ-εῖπεν-,-Σπλαγχνίζομαι-επὶ-τὸν-όχλον-,-ότι-ήδη-ημέραι-τρεῖς-προσμένουσίν-μοι-καὶ-ουκ-έχουσιν-τί-φάγωσιν-·-καὶ-απολῦσαι-αυτοὺς-νήστεις-ου-θέλω-,-μήποτε-εκλυθῶσιν-εν-τῆ-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Then His disciples said to Him, “Where could we get enough bread in the wilderness to fill such a great multitude?”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγουσιν-αυτῶ-οι-μαθηταί-,-Πόθεν-ημῖν-εν-ερημία-άρτοι-τοσοῦτοι-ώστε-χορτάσαι-όχλον-τοσοῦτον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” And they said, “Seven, and a few little fish.”
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Πόσους-άρτους-έχετε-;-οι-δὲ-εῖπαν-,-Επτά-,-καὶ-ολίγα-ιχθύδια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 So He commanded the multitude to sit down on the ground.
Подстрочный перевод:
καὶ-παραγγείλας-τῶ-όχλω-αναπεσεῖν-επὶ-τὴν-γῆν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 And He took the seven loaves and the fish and gave thanks, broke them and gave them to His disciples; and the disciples gave to the multitude.
Подстрочный перевод:
έλαβεν-τοὺς-επτὰ-άρτους-καὶ-τοὺς-ιχθύας-καὶ-ευχαριστήσας-έκλασεν-καὶ-εδίδου-τοῖς-μαθηταῖς-,-οι-δὲ-μαθηταὶ-τοῖς-όχλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 So they all ate and were filled, and they took up seven large baskets full of the fragments that were left.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφαγον-πάντες-καὶ-εχορτάσθησαν-,-καὶ-τὸ-περισσεῦον-τῶν-κλασμάτων-ῆραν-,-επτὰ-σπυρίδας-πλήρεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Now those who ate were four thousand men, besides women and children.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εσθίοντες-ῆσαν-τετρακισχίλιοι-άνδρες-χωρὶς-γυναικῶν-καὶ-παιδίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 And He sent away the multitude, got into the boat, and came to the region of Magdala.
Подстрочный перевод:
Καὶ-απολύσας-τοὺς-όχλους-ενέβη-εις-τὸ-πλοῖον-,-καὶ-ῆλθεν-εις-τὰ-όρια-Μαγαδάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
15
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl