This text is available in other languages:
1 At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus
Подстрочный перевод:
Εν-εκείνω-τῶ-καιρῶ-ήκουσεν-Ηρώδης-ο-τετραάρχης-τὴν-ακοὴν-Ιησοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 and said to his servants, “This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῖς-παισὶν-αυτοῦ-,-Οῦτός-εστιν-Ιωάννης-ο-βαπτιστής-·-αυτὸς-ηγέρθη-απὸ-τῶν-νεκρῶν-,-καὶ-διὰ-τοῦτο-αι-δυνάμεις-ενεργοῦσιν-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 For Herod had laid hold of John and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife.
Подстрочный перевод:
Ο-γὰρ-Ηρώδης-κρατήσας-τὸν-Ιωάννην-έδησεν-[-αυτὸν-]-καὶ-εν-φυλακῆ-απέθετο-διὰ-Ηρωδιάδα-τὴν-γυναῖκα-Φιλίππου-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Because John had said to him, “It is not lawful for you to have her.”
Подстрочный перевод:
έλεγεν-γὰρ-ο-Ιωάννης-αυτῶ-,-Ουκ-έξεστίν-σοι-έχειν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 And although he wanted to put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Подстрочный перевод:
καὶ-θέλων-αυτὸν-αποκτεῖναι-εφοβήθη-τὸν-όχλον-,-ότι-ως-προφήτην-αυτὸν-εῖχον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
Подстрочный перевод:
γενεσίοις-δὲ-γενομένοις-τοῦ-Ηρώδου-ωρχήσατο-η-θυγάτηρ-τῆς-Ηρωδιάδος-εν-τῶ-μέσω-καὶ-ήρεσεν-τῶ-Ηρώδη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she might ask.
Подстрочный перевод:
όθεν-μεθ᾿-όρκου-ωμολόγησεν-αυτῆ-δοῦναι-ὸ-εὰν-αιτήσηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 So she, having been prompted by her mother, said, “Give me John the Baptist’s head here on a platter.”
Подстрочный перевод:
η-δὲ-προβιβασθεῖσα-υπὸ-τῆς-μητρὸς-αυτῆς-,-Δός-μοι-,-φησίν-,-ῶδε-επὶ-πίνακι-τὴν-κεφαλὴν-Ιωάννου-τοῦ-βαπτιστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 And the king was sorry; nevertheless, because of the oaths and because of those who sat with him, he commanded it to be given to her.
Подстрочный перевод:
καὶ-λυπηθεὶς-ο-βασιλεὺς-διὰ-τοὺς-όρκους-καὶ-τοὺς-συνανακειμένους-εκέλευσεν-δοθῆναι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 So he sent and had John beheaded in prison.
Подстрочный перевод:
καὶ-πέμψας-απεκεφάλισεν-τὸν-Ιωάννην-εν-τῆ-φυλακῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 And his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηνέχθη-η-κεφαλὴ-αυτοῦ-επὶ-πίνακι-καὶ-εδόθη-τῶ-κορασίω-,-καὶ-ήνεγκεν-τῆ-μητρὶ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Then his disciples came and took away the body and buried it, and went and told Jesus.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσελθόντες-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-ῆραν-τὸ-πτῶμα-καὶ-έθαψαν-αυτό-,-καὶ-ελθόντες-απήγγειλαν-τῶ-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 When Jesus heard it, He departed from there by boat to a deserted place by Himself. But when the multitudes heard it, they followed Him on foot from the cities.
Подстрочный перевод:
Ακούσας-δὲ-ο-Ιησοῦς-ανεχώρησεν-εκεῖθεν-εν-πλοίω-εις-έρημον-τόπον-κατ᾿-ιδίαν-·-καὶ-ακούσαντες-οι-όχλοι-ηκολούθησαν-αυτῶ-πεζῆ-απὸ-τῶν-πόλεων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And when Jesus went out He saw a great multitude; and He was moved with compassion for them, and healed their sick.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελθὼν-εῖδεν-πολὺν-όχλον-,-καὶ-εσπλαγχνίσθη-επ᾿-αυτοῖς-καὶ-εθεράπευσεν-τοὺς-αρρώστους-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 When it was evening, His disciples came to Him, saying, “This is a deserted place, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages and buy themselves food.”
Подстрочный перевод:
οψίας-δὲ-γενομένης-προσῆλθον-αυτῶ-οι-μαθηταὶ-λέγοντες-,-Έρημός-εστιν-ο-τόπος-καὶ-η-ώρα-ήδη-παρῆλθεν-·-απόλυσον-τοὺς-όχλους-,-ίνα-απελθόντες-εις-τὰς-κώμας-αγοράσωσιν-εαυτοῖς-βρώματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 But Jesus said to them, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-[-Ιησοῦς-]-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ου-χρείαν-έχουσιν-απελθεῖν-·-δότε-αυτοῖς-υμεῖς-φαγεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And they said to Him, “We have here only five loaves and two fish.”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-λέγουσιν-αυτῶ-,-Ουκ-έχομεν-ῶδε-ει-μὴ-πέντε-άρτους-καὶ-δύο-ιχθύας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 He said, “Bring them here to Me.”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Φέρετέ-μοι-ῶδε-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Then He commanded the multitudes to sit down on the grass. And He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, He blessed and broke and gave the loaves to the disciples; and the disciples gave to the multitudes.
Подстрочный перевод:
καὶ-κελεύσας-τοὺς-όχλους-ανακλιθῆναι-επὶ-τοῦ-χόρτου-,-λαβὼν-τοὺς-πέντε-άρτους-καὶ-τοὺς-δύο-ιχθύας-,-αναβλέψας-εις-τὸν-ουρανὸν-ευλόγησεν-καὶ-κλάσας-έδωκεν-τοῖς-μαθηταῖς-τοὺς-άρτους-οι-δὲ-μαθηταὶ-τοῖς-όχλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφαγον-πάντες-καὶ-εχορτάσθησαν-,-καὶ-ῆραν-τὸ-περισσεῦον-τῶν-κλασμάτων-δώδεκα-κοφίνους-πλήρεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εσθίοντες-ῆσαν-άνδρες-ωσεὶ-πεντακισχίλιοι-χωρὶς-γυναικῶν-καὶ-παιδίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ευθέως-ηνάγκασεν-τοὺς-μαθητὰς-εμβῆναι-εις-τὸ-πλοῖον-καὶ-προάγειν-αυτὸν-εις-τὸ-πέραν-,-έως-οῦ-απολύση-τοὺς-όχλους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And when He had sent the multitudes away, He went up on the mountain by Himself to pray. Now when evening came, He was alone there.
Подстрочный перевод:
καὶ-απολύσας-τοὺς-όχλους-ανέβη-εις-τὸ-όρος-κατ᾿-ιδίαν-προσεύξασθαι-.-οψίας-δὲ-γενομένης-μόνος-ῆν-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 But the boat was now in the middle of the sea, tossed by the waves, for the wind was contrary.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-πλοῖον-ήδη-σταδίους-πολλοὺς-απὸ-τῆς-γῆς-απεῖχεν-,-βασανιζόμενον-υπὸ-τῶν-κυμάτων-,-ῆν-γὰρ-εναντίος-ο-άνεμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Now in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea.
Подстрочный перевод:
τετάρτη-δὲ-φυλακῆ-τῆς-νυκτὸς-ῆλθεν-πρὸς-αυτοὺς-περιπατῶν-επὶ-τὴν-θάλασσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 And when the disciples saw Him walking on the sea, they were troubled, saying, “It is a ghost!” And they cried out for fear.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-μαθηταὶ-ιδόντες-αυτὸν-επὶ-τῆς-θαλάσσης-περιπατοῦντα-εταράχθησαν-λέγοντες-ότι-Φάντασμά-εστιν-,-καὶ-απὸ-τοῦ-φόβου-έκραξαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 But immediately Jesus spoke to them, saying, “Be of good cheer! It is I; do not be afraid.”
Подстрочный перевод:
ευθὺς-δὲ-ελάλησεν-[-ο-Ιησοῦς-]-αυτοῖς-λέγων-,-Θαρσεῖτε-,-εγώ-ειμι-·-μὴ-φοβεῖσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 And Peter answered Him and said, “Lord, if it is You, command me to come to You on the water.”
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-αυτῶ-ο-Πέτρος-εῖπεν-,-Κύριε-,-ει-σὺ-εῖ-,-κέλευσόν-με-ελθεῖν-πρὸς-σὲ-επὶ-τὰ-ύδατα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 So He said, “Come.” And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-εῖπεν-,-Ελθέ-.-καὶ-καταβὰς-απὸ-τοῦ-πλοίου-ο-Πέτρος-περιεπάτησεν-επὶ-τὰ-ύδατα-καὶ-ῆλθεν-πρὸς-τὸν-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 But when he saw that the wind was boisterous, he was afraid; and beginning to sink he cried out, saying, “Lord, save me!”
Подстрочный перевод:
βλέπων-δὲ-τὸν-άνεμον-εφοβήθη-,-καὶ-αρξάμενος-καταποντίζεσθαι-έκραξεν-λέγων-,-Κύριε-,-σῶσόν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 And immediately Jesus stretched out His hand and caught him, and said to him, “O you of little faith, why did you doubt?”
Подстрочный перевод:
ευθέως-δὲ-ο-Ιησοῦς-εκτείνας-τὴν-χεῖρα-επελάβετο-αυτοῦ-καὶ-λέγει-αυτῶ-,-Ολιγόπιστε-,-εις-τί-εδίστασας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 And when they got into the boat, the wind ceased.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβάντων-αυτῶν-εις-τὸ-πλοῖον-εκόπασεν-ο-άνεμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Then those who were in the boat came and worshiped Him, saying, “Truly You are the Son of God.”
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εν-τῶ-πλοίω-προσεκύνησαν-αυτῶ-λέγοντες-,-Αληθῶς-θεοῦ-υιὸς-εῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
Подстрочный перевод:
Καὶ-διαπεράσαντες-ῆλθον-επὶ-τὴν-γῆν-εις-Γεννησαρέτ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 And when the men of that place recognized Him, they sent out into all that surrounding region, brought to Him all who were sick,
Подстрочный перевод:
καὶ-επιγνόντες-αυτὸν-οι-άνδρες-τοῦ-τόπου-εκείνου-απέστειλαν-εις-όλην-τὴν-περίχωρον-εκείνην-,-καὶ-προσήνεγκαν-αυτῶ-πάντας-τοὺς-κακῶς-έχοντας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 and begged Him that they might only touch the hem of His garment. And as many as touched it were made perfectly well.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεκάλουν-αυτὸν-ίνα-μόνον-άψωνται-τοῦ-κρασπέδου-τοῦ-ιματίου-αυτοῦ-·-καὶ-όσοι-ήψαντο-διεσώθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
14
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl