| 1 | On the same day Jesus went out of the house and sat by the sea. |
|
Подстрочный перевод:
ΕντῆημέραεκείνηεξελθὼνοΙησοῦςτῆςοικίαςεκάθητοπαρὰτὴνθάλασσαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And great multitudes were gathered together to Him, so that He got into a boat and sat; and the whole multitude stood on the shore. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυνήχθησανπρὸςαυτὸνόχλοιπολλοί,ώστεαυτὸνειςπλοῖονεμβάντακαθῆσθαι,καὶπᾶςοόχλοςεπὶτὸναιγιαλὸνειστήκει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
Then He spoke many things to them in parables, saying: |
|
Подстрочный перевод:
καὶελάλησεναυτοῖςπολλὰενπαραβολαῖςλέγων,Ιδοὺεξῆλθενοσπείρωντοῦσπείρειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶεντῶσπείρειναυτὸνὰμὲνέπεσενπαρὰτὴνοδόν,καὶελθόντατὰπετεινὰκατέφαγεναυτά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
|
|
Подстрочный перевод:
άλλαδὲέπεσενεπὶτὰπετρώδηόπουουκεῖχενγῆνπολλήν,καὶευθέωςεξανέτειλενδιὰτὸμὴέχεινβάθοςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
|
|
Подстрочный перевод:
ηλίουδὲανατείλαντοςεκαυματίσθηκαὶδιὰτὸμὴέχεινρίζανεξηράνθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
|
|
Подстрочный перевод:
άλλαδὲέπεσενεπὶτὰςακάνθας,καὶανέβησαναιάκανθαικαὶέπνιξαναυτά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
|
|
Подстрочный перевод:
άλλαδὲέπεσενεπὶτὴνγῆντὴνκαλὴνκαὶεδίδουκαρπόν,ὸμὲνεκατόν,ὸδὲεξήκοντα,ὸδὲτριάκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
|
|
Подстрочный перевод:
οέχωνῶταακουέτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | And the disciples came and said to Him, “Why do You speak to them in parables?” |
|
Подстрочный перевод:
Καὶπροσελθόντεςοιμαθηταὶεῖπαναυτῶ,Διὰτίενπαραβολαῖςλαλεῖςαυτοῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
He answered and said to them, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲαποκριθεὶςεῖπεν[αυτοῖς]ότιΥμῖνδέδοταιγνῶναιτὰμυστήριατῆςβασιλείαςτῶνουρανῶν,εκείνοιςδὲουδέδοται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
|
|
Подстрочный перевод:
όστιςγὰρέχει,δοθήσεταιαυτῶκαὶπερισσευθήσεται·όστιςδὲουκέχει,καὶὸέχειαρθήσεταιαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
|
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοενπαραβολαῖςαυτοῖςλαλῶ,ότιβλέποντεςουβλέπουσινκαὶακούοντεςουκακούουσινουδὲσυνίουσιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶαναπληροῦταιαυτοῖςηπροφητείαΗσαίουηλέγουσα,Ακοῆακούσετεκαὶουμὴσυνῆτε,καὶβλέποντεςβλέψετεκαὶουμὴίδητε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
|
|
Подстрочный перевод:
επαχύνθηγὰρηκαρδίατοῦλαοῦτούτου,καὶτοῖςωσὶνβαρέωςήκουσαν,καὶτοὺςοφθαλμοὺςαυτῶνεκάμμυσαν·μήποτείδωσιντοῖςοφθαλμοῖςκαὶτοῖςωσὶνακούσωσινκαὶτῆκαρδίασυνῶσινκαὶεπιστρέψωσιν,καὶιάσομαιαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
|
|
Подстрочный перевод:
υμῶνδὲμακάριοιοιοφθαλμοὶότιβλέπουσιν,καὶτὰῶταυμῶνότιακούουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
|
|
Подстрочный перевод:
αμὴνγὰρλέγωυμῖνότιπολλοὶπροφῆταικαὶδίκαιοιεπεθύμησανιδεῖνὰβλέπετεκαὶουκεῖδαν,καὶακοῦσαιὰακούετεκαὶουκήκουσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 |
|
|
Подстрочный перевод:
Υμεῖςοῦνακούσατετὴνπαραβολὴντοῦσπείραντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
|
|
Подстрочный перевод:
παντὸςακούοντοςτὸνλόγοντῆςβασιλείαςκαὶμὴσυνιέντος,έρχεταιοπονηρὸςκαὶαρπάζειτὸεσπαρμένονεντῆκαρδίααυτοῦ·οῦτόςεστινοπαρὰτὴνοδὸνσπαρείς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲεπὶτὰπετρώδησπαρείς,οῦτόςεστινοτὸνλόγονακούωνκαὶευθὺςμετὰχαρᾶςλαμβάνωναυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
|
|
Подстрочный перевод:
ουκέχειδὲρίζανενεαυτῶαλλὰπρόσκαιρόςεστιν,γενομένηςδὲθλίψεωςὴδιωγμοῦδιὰτὸνλόγονευθὺςσκανδαλίζεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲειςτὰςακάνθαςσπαρείς,οῦτόςεστινοτὸνλόγονακούωνκαὶημέριμνατοῦαιῶνος[τούτου]καὶηαπάτητοῦπλούτουσυμπνίγειτὸνλόγον,καὶάκαρποςγίνεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲεπὶτὴνκαλὴνγῆνσπαρείς,οῦτόςεστινοτὸνλόγονακούωνκαὶσυνιείς,ὸςδὴκαρποφορεῖκαὶποιεῖὸμὲνεκατόν,ὸδὲεξήκοντα,ὸδὲτριάκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
Another parable He put forth to them, saying: |
|
Подстрочный перевод:
Άλληνπαραβολὴνπαρέθηκεναυτοῖςλέγων,Ωμοιώθηηβασιλείατῶνουρανῶνανθρώπωσπείραντικαλὸνσπέρμαεντῶαγρῶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
|
|
Подстрочный перевод:
ενδὲτῶκαθεύδειντοὺςανθρώπουςῆλθεναυτοῦοεχθρὸςκαὶεπέσπειρενζιζάνιαανὰμέσοντοῦσίτουκαὶαπῆλθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
|
|
Подстрочный перевод:
ότεδὲεβλάστησενοχόρτοςκαὶκαρπὸνεποίησεν,τότεεφάνηκαὶτὰζιζάνια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
|
|
Подстрочный перевод:
προσελθόντεςδὲοιδοῦλοιτοῦοικοδεσπότουεῖποναυτῶ,Κύριε,ουχὶκαλὸνσπέρμαέσπειραςεντῶσῶαγρῶ;πόθενοῦνέχειζιζάνια;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲέφηαυτοῖς,Εχθρὸςάνθρωποςτοῦτοεποίησεν.οιδὲδοῦλοιλέγουσιναυτῶ,Θέλειςοῦναπελθόντεςσυλλέξωμεναυτά;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδέφησιν,Ού,μήποτεσυλλέγοντεςτὰζιζάνιαεκριζώσητεάμααυτοῖςτὸνσῖτον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 |
|
|
Подстрочный перевод:
άφετεσυναυξάνεσθαιαμφότεραέωςτοῦθερισμοῦ·καὶενκαιρῶτοῦθερισμοῦερῶτοῖςθερισταῖς,Συλλέξατεπρῶτοντὰζιζάνιακαὶδήσατεαυτὰειςδέσμαςπρὸςτὸκατακαῦσαιαυτά,τὸνδὲσῖτονσυναγάγετεειςτὴναποθήκηνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
Another parable He put forth to them, saying: |
|
Подстрочный перевод:
Άλληνπαραβολὴνπαρέθηκεναυτοῖςλέγων,Ομοίαεστὶνηβασιλείατῶνουρανῶνκόκκωσινάπεως,ὸνλαβὼνάνθρωποςέσπειρενεντῶαγρῶαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 |
|
|
Подстрочный перевод:
ὸμικρότερονμένεστινπάντωντῶνσπερμάτων,ότανδὲαυξηθῆμεῖζοντῶνλαχάνωνεστὶνκαὶγίνεταιδένδρον,ώστεελθεῖντὰπετεινὰτοῦουρανοῦκαὶκατασκηνοῦνεντοῖςκλάδοιςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 |
Another parable He spoke to them: |
|
Подстрочный перевод:
Άλληνπαραβολὴνελάλησεναυτοῖς·Ομοίαεστὶνηβασιλείατῶνουρανῶνζύμη,ὴνλαβοῦσαγυνὴενέκρυψενειςαλεύρουσάτατρίαέωςοῦεζυμώθηόλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 | All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable He did not speak to them, |
|
Подстрочный перевод:
ΤαῦταπάνταελάλησενοΙησοῦςενπαραβολαῖςτοῖςόχλοις,καὶχωρὶςπαραβολῆςουδὲνελάλειαυτοῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: “I will open My mouth in parables; I will utter things kept secret from the foundation of the world.” |
|
Подстрочный перевод:
όπωςπληρωθῆτὸρηθὲνδιὰτοῦπροφήτουλέγοντος,Ανοίξωενπαραβολαῖςτὸστόμαμου,ερεύξομαικεκρυμμένααπὸκαταβολῆς[κόσμου].
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | Then Jesus sent the multitude away and went into the house. And His disciples came to Him, saying, “Explain to us the parable of the tares of the field.” |
|
Подстрочный перевод:
Τότεαφεὶςτοὺςόχλουςῆλθενειςτὴνοικίαν.καὶπροσῆλθοναυτῶοιμαθηταὶαυτοῦλέγοντες,Διασάφησονημῖντὴνπαραβολὴντῶνζιζανίωντοῦαγροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 |
He answered and said to them: |
|
Подстрочный перевод:
οδὲαποκριθεὶςεῖπεν,Οσπείρωντὸκαλὸνσπέρμαεστὶνουιὸςτοῦανθρώπου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲαγρόςεστινοκόσμος·τὸδὲκαλὸνσπέρμα,οῦτοίεισινοιυιοὶτῆςβασιλείας·τὰδὲζιζάνιάεισινοιυιοὶτοῦπονηροῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 39 |
|
|
Подстрочный перевод:
οδὲεχθρὸςοσπείραςαυτάεστινοδιάβολος·οδὲθερισμὸςσυντέλειααιῶνόςεστιν,οιδὲθερισταὶάγγελοίεισιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 40 |
|
|
Подстрочный перевод:
ώσπεροῦνσυλλέγεταιτὰζιζάνιακαὶπυρὶκαίεται,ούτωςέσταιεντῆσυντελείατοῦαιῶνος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 41 |
|
|
Подстрочный перевод:
αποστελεῖουιὸςτοῦανθρώπουτοὺςαγγέλουςαυτοῦ,καὶσυλλέξουσινεκτῆςβασιλείαςαυτοῦπάντατὰσκάνδαλακαὶτοὺςποιοῦνταςτὴνανομίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 42 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶβαλοῦσιναυτοὺςειςτὴνκάμινοντοῦπυρός·εκεῖέσταιοκλαυθμὸςκαὶοβρυγμὸςτῶνοδόντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 43 |
|
|
Подстрочный перевод:
Τότεοιδίκαιοιεκλάμψουσινωςοήλιοςεντῆβασιλείατοῦπατρὸςαυτῶν.οέχωνῶταακουέτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 44 |
|
|
Подстрочный перевод:
Ομοίαεστὶνηβασιλείατῶνουρανῶνθησαυρῶκεκρυμμένωεντῶαγρῶ,ὸνευρὼνάνθρωποςέκρυψεν,καὶαπὸτῆςχαρᾶςαυτοῦυπάγεικαὶπωλεῖπάνταόσαέχεικαὶαγοράζειτὸναγρὸνεκεῖνον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 45 |
|
|
Подстрочный перевод:
Πάλινομοίαεστὶνηβασιλείατῶνουρανῶνανθρώπωεμπόρωζητοῦντικαλοὺςμαργαρίτας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 46 |
|
|
Подстрочный перевод:
ευρὼνδὲέναπολύτιμονμαργαρίτηναπελθὼνπέπρακενπάνταόσαεῖχενκαὶηγόρασεναυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 47 |
|
|
Подстрочный перевод:
Πάλινομοίαεστὶνηβασιλείατῶνουρανῶνσαγήνηβληθείσηειςτὴνθάλασσανκαὶεκπαντὸςγένουςσυναγαγούση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 48 |
|
|
Подстрочный перевод:
ὴνότεεπληρώθηαναβιβάσαντεςεπὶτὸναιγιαλὸνκαὶκαθίσαντεςσυνέλεξαντὰκαλὰειςάγγη,τὰδὲσαπρὰέξωέβαλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 49 |
|
|
Подстрочный перевод:
ούτωςέσταιεντῆσυντελείατοῦαιῶνος·εξελεύσονταιοιάγγελοικαὶαφοριοῦσιντοὺςπονηροὺςεκμέσουτῶνδικαίων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 50 |
|
|
Подстрочный перевод:
καὶβαλοῦσιναυτοὺςειςτὴνκάμινοντοῦπυρός·εκεῖέσταιοκλαυθμὸςκαὶοβρυγμὸςτῶνοδόντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 51 |
Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
Συνήκατεταῦταπάντα;λέγουσιναυτῶ,Ναί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 52 |
Then He said to them, |
|
Подстрочный перевод:
οδὲεῖπεναυτοῖς,Διὰτοῦτοπᾶςγραμματεὺςμαθητευθεὶςτῆβασιλείατῶνουρανῶνόμοιόςεστινανθρώπωοικοδεσπότηόστιςεκβάλλειεκτοῦθησαυροῦαυτοῦκαινὰκαὶπαλαιά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 53 | Now it came to pass, when Jesus had finished these parables, that He departed from there. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοότεετέλεσενοΙησοῦςτὰςπαραβολὰςταύτας,μετῆρενεκεῖθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 54 | When He had come to His own country, He taught them in their synagogue, so that they were astonished and said, “Where did this Man get this wisdom and these mighty works? |
|
Подстрочный перевод:
καὶελθὼνειςτὴνπατρίδααυτοῦεδίδασκεναυτοὺςεντῆσυναγωγῆαυτῶν,ώστεεκπλήσσεσθαιαυτοὺςκαὶλέγειν,Πόθεντούτωησοφίααύτηκαὶαιδυνάμεις;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 55 | Is this not the carpenter’s son? Is not His mother called Mary? And His brothers James, Joses, Simon, and Judas? |
|
Подстрочный перевод:
ουχοῦτόςεστινοτοῦτέκτονοςυιός;ουχημήτηραυτοῦλέγεταιΜαριὰμκαὶοιαδελφοὶαυτοῦΙάκωβοςκαὶΙωσὴφκαὶΣίμωνκαὶΙούδας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 56 | And His sisters, are they not all with us? Where then did this Man get all these things?” |
|
Подстрочный перевод:
καὶαιαδελφαὶαυτοῦουχὶπᾶσαιπρὸςημᾶςεισιν;πόθενοῦντούτωταῦταπάντα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 57 |
So they were offended at Him. But Jesus said to them, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεσκανδαλίζοντοεναυτῶ.οδὲΙησοῦςεῖπεναυτοῖς,Ουκέστινπροφήτηςάτιμοςειμὴεντῆπατρίδικαὶεντῆοικίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 58 | Now He did not do many mighty works there because of their unbelief. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκεποίησενεκεῖδυνάμειςπολλὰςδιὰτὴναπιστίαναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|