This text is available in other languages:
1 Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ότε-ετέλεσεν-ο-Ιησοῦς-διατάσσων-τοῖς-δώδεκα-μαθηταῖς-αυτοῦ-,-μετέβη-εκεῖθεν-τοῦ-διδάσκειν-καὶ-κηρύσσειν-εν-ταῖς-πόλεσιν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 And when John had heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-Ιωάννης-ακούσας-εν-τῶ-δεσμωτηρίω-τὰ-έργα-τοῦ-Χριστοῦ-πέμψας-διὰ-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and said to Him, “Are You the Coming One, or do we look for another?”
Подстрочный перевод:
εῖπεν-αυτῶ-,-Σὺ-εῖ-ο-ερχόμενος-ὴ-έτερον-προσδοκῶμεν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Jesus answered and said to them, “Go and tell John the things which you hear and see:
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτοῖς-,-Πορευθέντες-απαγγείλατε-Ιωάννη-ὰ-ακούετε-καὶ-βλέπετε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
Подстрочный перевод:
τυφλοὶ-αναβλέπουσιν-καὶ-χωλοὶ-περιπατοῦσιν-,-λεπροὶ-καθαρίζονται-καὶ-κωφοὶ-ακούουσιν-,-καὶ-νεκροὶ-εγείρονται-καὶ-πτωχοὶ-ευαγγελίζονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And blessed is he who is not offended because of Me.”
Подстрочный перевод:
καὶ-μακάριός-εστιν-ὸς-εὰν-μὴ-σκανδαλισθῆ-εν-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 As they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
Подстрочный перевод:
Τούτων-δὲ-πορευομένων-ήρξατο-ο-Ιησοῦς-λέγειν-τοῖς-όχλοις-περὶ-Ιωάννου-,-Τί-εξήλθατε-εις-τὴν-έρημον-θεάσασθαι-;-κάλαμον-υπὸ-ανέμου-σαλευόμενον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 But what did you go out to see? A man clothed in soft garments? Indeed, those who wear soft clothing are in kings’ houses.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τί-εξήλθατε-ιδεῖν-;-άνθρωπον-εν-μαλακοῖς-ημφιεσμένον-;-ιδοὺ-οι-τὰ-μαλακὰ-φοροῦντες-εν-τοῖς-οίκοις-τῶν-βασιλέων-εισίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and more than a prophet.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τί-εξήλθατε-ιδεῖν-;-προφήτην-;-ναί-,-λέγω-υμῖν-,-καὶ-περισσότερον-προφήτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 For this is he of whom it is written: ‘Behold, I send My messenger before Your face, Who will prepare Your way before You.’
Подстрочный перевод:
οῦτός-εστιν-περὶ-οῦ-γέγραπται-,-Ιδοὺ-εγὼ-αποστέλλω-τὸν-άγγελόν-μου-πρὸ-προσώπου-σου-,-ὸς-κατασκευάσει-τὴν-οδόν-σου-έμπροσθέν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 “Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-υμῖν-,-ουκ-εγήγερται-εν-γεννητοῖς-γυναικῶν-μείζων-Ιωάννου-τοῦ-βαπτιστοῦ-·-ο-δὲ-μικρότερος-εν-τῆ-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-μείζων-αυτοῦ-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
Подстрочный перевод:
απὸ-δὲ-τῶν-ημερῶν-Ιωάννου-τοῦ-βαπτιστοῦ-έως-άρτι-η-βασιλεία-τῶν-ουρανῶν-βιάζεται-,-καὶ-βιασταὶ-αρπάζουσιν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For all the prophets and the law prophesied until John.
Подстрочный перевод:
πάντες-γὰρ-οι-προφῆται-καὶ-ο-νόμος-έως-Ιωάννου-επροφήτευσαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And if you are willing to receive it, he is Elijah who is to come.
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-θέλετε-δέξασθαι-,-αυτός-εστιν-Ηλίας-ο-μέλλων-έρχεσθαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 He who has ears to hear, let him hear!
Подстрочный перевод:
ο-έχων-ῶτα-ακουέτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 “But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,
Подстрочный перевод:
Τίνι-δὲ-ομοιώσω-τὴν-γενεὰν-ταύτην-;-ομοία-εστὶν-παιδίοις-καθημένοις-εν-ταῖς-αγοραῖς-ὰ-προσφωνοῦντα-τοῖς-ετέροις-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 and saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not lament.’
Подстрочный перевод:
λέγουσιν-,-Ηυλήσαμεν-υμῖν-καὶ-ουκ-ωρχήσασθε-·-εθρηνήσαμεν-καὶ-ουκ-εκόψασθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’
Подстрочный перевод:
ῆλθεν-γὰρ-Ιωάννης-μήτε-εσθίων-μήτε-πίνων-,-καὶ-λέγουσιν-,-Δαιμόνιον-έχει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.”
Подстрочный перевод:
ῆλθεν-ο-υιὸς-τοῦ-ανθρώπου-εσθίων-καὶ-πίνων-,-καὶ-λέγουσιν-,-Ιδοὺ-άνθρωπος-φάγος-καὶ-οινοπότης-,-τελωνῶν-φίλος-καὶ-αμαρτωλῶν-.-καὶ-εδικαιώθη-η-σοφία-απὸ-τῶν-έργων-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Then He began to rebuke the cities in which most of His mighty works had been done, because they did not repent:
Подстрочный перевод:
Τότε-ήρξατο-ονειδίζειν-τὰς-πόλεις-εν-αῖς-εγένοντο-αι-πλεῖσται-δυνάμεις-αυτοῦ-,-ότι-ου-μετενόησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Подстрочный перевод:
Ουαί-σοι-,-Χοραζίν-·-ουαί-σοι-,-Βηθσαιδά-·-ότι-ει-εν-Τύρω-καὶ-Σιδῶνι-εγένοντο-αι-δυνάμεις-αι-γενόμεναι-εν-υμῖν-,-πάλαι-ὰν-εν-σάκκω-καὶ-σποδῶ-μετενόησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
Подстрочный перевод:
πλὴν-λέγω-υμῖν-,-Τύρω-καὶ-Σιδῶνι-ανεκτότερον-έσται-εν-ημέρα-κρίσεως-ὴ-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades; for if the mighty works which were done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-Καφαρναούμ-,-μὴ-έως-ουρανοῦ-υψωθήση-;-έως-άδου-καταβήση-.-ότι-ει-εν-Σοδόμοις-εγενήθησαν-αι-δυνάμεις-αι-γενόμεναι-εν-σοί-,-έμεινεν-ὰν-μέχρι-τῆς-σήμερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 But I say to you that it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment than for you.”
Подстрочный перевод:
πλὴν-λέγω-υμῖν-ότι-γῆ-Σοδόμων-ανεκτότερον-έσται-εν-ημέρα-κρίσεως-ὴ-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
Подстрочный перевод:
Εν-εκείνω-τῶ-καιρῶ-αποκριθεὶς-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-,-Εξομολογοῦμαί-σοι-,-πάτερ-,-κύριε-τοῦ-ουρανοῦ-καὶ-τῆς-γῆς-,-ότι-έκρυψας-ταῦτα-απὸ-σοφῶν-καὶ-συνετῶν-καὶ-απεκάλυψας-αυτὰ-νηπίοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Even so, Father, for so it seemed good in Your sight.
Подстрочный перевод:
ναί-,-ο-πατήρ-,-ότι-ούτως-ευδοκία-εγένετο-έμπροσθέν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.
Подстрочный перевод:
Πάντα-μοι-παρεδόθη-υπὸ-τοῦ-πατρός-μου-,-καὶ-ουδεὶς-επιγινώσκει-τὸν-υιὸν-ει-μὴ-ο-πατήρ-,-ουδὲ-τὸν-πατέρα-τις-επιγινώσκει-ει-μὴ-ο-υιὸς-καὶ-ῶ-εὰν-βούληται-ο-υιὸς-αποκαλύψαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.
Подстрочный перевод:
Δεῦτε-πρός-με-πάντες-οι-κοπιῶντες-καὶ-πεφορτισμένοι-,-καγὼ-αναπαύσω-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
Подстрочный перевод:
άρατε-τὸν-ζυγόν-μου-εφ᾿-υμᾶς-καὶ-μάθετε-απ᾿-εμοῦ-,-ότι-πραύς-ειμι-καὶ-ταπεινὸς-τῆ-καρδία-,-καὶ-ευρήσετε-ανάπαυσιν-ταῖς-ψυχαῖς-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 For My yoke is easy and My burden is light.”
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-ζυγός-μου-χρηστὸς-καὶ-τὸ-φορτίον-μου-ελαφρόν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
11
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl