このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 シュア人ビルダドは話し始めた。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Βαλδαδ-ο-Σαυχίτης-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 いつまで、そんなことを言っているのか。あなたの口の言葉は激しい風のようだ。
Подстрочный перевод:
Μέχρι-τίνος-λαλήσεις-ταῦτα-;-πνεῦμα-πολυρῆμον-τοῦ-στόματός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 神が裁きを曲げられるだろうか。全能者が正義を曲げられるだろうか。
Подстрочный перевод:
μὴ-ο-κύριος-αδικήσει-κρίνων-ὴ-ο-τὰ-πάντα-ποιήσας-ταράξει-τὸ-δίκαιον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたの子らが神に対して過ちを犯したからこそ彼らをその罪の手にゆだねられたのだ。
Подстрочный перевод:
ει-οι-υιοί-σου-ήμαρτον-εναντίον-αυτοῦ-,-απέστειλεν-εν-χειρὶ-ανομίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたが神を捜し求め全能者に憐れみを乞うなら
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-όρθριζε-πρὸς-κύριον-παντοκράτορα-δεόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 また、あなたが潔白な正しい人であるなら神は必ずあなたを顧みあなたの権利を認めてあなたの家を元どおりにしてくださる。
Подстрочный перевод:
ει-καθαρὸς-εῖ-καὶ-αληθινός-,-δεήσεως-επακούσεταί-σου-,-αποκαταστήσει-δέ-σοι-δίαιταν-δικαιοσύνης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 過去のあなたは小さなものであったが未来のあなたは非常に大きくなるであろう。
Подстрочный перевод:
έσται-οῦν-τὰ-μὲν-πρῶτά-σου-ολίγα-,-τὰ-δὲ-έσχατά-σου-αμύθητα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 過去の世代に尋ねるがよい。父祖の究めたところを確かめてみるがよい。
Подстрочный перевод:
επερώτησον-γὰρ-γενεὰν-πρώτην-,-εξιχνίασον-δὲ-κατὰ-γένος-πατέρων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしたちはほんの昨日からの存在で何も分かってはいないのだから。地上での日々は影にすぎない。
Подстрочный перевод:
χθιζοὶ-γάρ-εσμεν-καὶ-ουκ-οίδαμεν-,-σκιὰ-γάρ-εστιν-ημῶν-επὶ-τῆς-γῆς-ο-βίος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 父祖はあなたを教え導き心に悟ったところから語りかけるであろう。
Подстрочный перевод:
ῆ-ουχ-οῦτοί-σε-διδάξουσιν-καὶ-αναγγελοῦσιν-καὶ-εκ-καρδίας-εξάξουσιν-ρήματα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 沼地でもない所で、パピルスが育とうか水もないところで葦が茂ろうか。
Подстрочный перевод:
μὴ-θάλλει-πάπυρος-άνευ-ύδατος-ὴ-υψωθήσεται-βούτομον-άνευ-πότου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 芽を出すや否や、切られもしないのにどんな草よりも早く枯れる。
Подстрочный перевод:
έτι-ὸν-επὶ-ρίζης-καὶ-ου-μὴ-θερισθῆ-,-πρὸ-τοῦ-πιεῖν-πᾶσα-βοτάνη-ουχὶ-ξηραίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 すべて神を忘れる者の道はこのようだ。神を無視する者の望みは消えうせ
Подстрочный перевод:
ούτως-τοίνυν-έσται-τὰ-έσχατα-πάντων-τῶν-επιλανθανομέ-νων-τοῦ-κυρίου-·-ελπὶς-γὰρ-ασεβοῦς-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 頼みの綱は断ち切られる。よりどころはくもの巣のようなもの。
Подстрочный перевод:
αοίκητος-γὰρ-αυτοῦ-έσται-ο-οῖκος-,-αράχνη-δὲ-αυτοῦ-αποβήσεται-η-σκηνή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 家によりかかっても家はそれに堪えずすがりついてもそれは立ちえない。
Подстрочный перевод:
εὰν-υπερείση-τὴν-οικίαν-αυτοῦ-,-ου-μὴ-στῆ-·-επιλαβομένου-δὲ-αυτοῦ-ου-μὴ-υπομείνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 水があれば葦は太陽にも負けず園に若枝を芽生えさせる。
Подстрочный перевод:
υγρὸς-γάρ-εστιν-υπὸ-ηλίου-,-καὶ-εκ-σαπρίας-αυτοῦ-ο-ράδαμνος-αυτοῦ-εξελεύσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 根を石にまつわらせその石と石の奥にまで入り込み
Подстрочный перевод:
επὶ-συναγωγὴν-λίθων-κοιμᾶται-,-εν-δὲ-μέσω-χαλίκων-ζήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 その場所では呑み込まれたようでもお前など知らない、と拒まれても
Подстрочный перевод:
εὰν-καταπίη-,-ο-τόπος-ψεύσεται-αυτόν-·-ουχ-εόρακας-τοιαῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 葦は、生き生きと道を探りほかの土から芽を出す。
Подстрочный перевод:
ότι-καταστροφὴ-ασεβοῦς-τοιαύτη-,-εκ-δὲ-γῆς-άλλον-αναβλαστήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 そのように、無垢な人を退けることもせず悪を行う者の手を取って支えることもなさらない神は
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-κύριος-ου-μὴ-αποποιήσηται-τὸν-άκακον-,-πᾶν-δὲ-δῶρον-ασεβοῦς-ου-δέξεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 なお、あなたの口に笑いを満たしあなたの唇に歓びの叫びを与えてくださる。
Подстрочный перевод:
αληθινῶν-δὲ-στόμα-εμπλήσει-γέλωτος-,-τὰ-δὲ-χείλη-αυτῶν-εξομολογήσεως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 あなたを憎む者は恥を被り神に逆らう者の天幕は消えうせるであろう。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εχθροὶ-αυτῶν-ενδύσονται-αισχύνην-,-δίαιτα-δὲ-ασεβοῦς-ουκ-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
8
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl