このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 呼んでみよあなたに答える者がいるかどうか。聖なるものをおいて、誰に頼ろうというのか。
Подстрочный перевод:
επικάλεσαι-δέ-,-εί-τίς-σοι-υπακούσεται-,-ὴ-εί-τινα-αγγέλων-αγίων-όψη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 愚か者は怒って自ら滅び無知な者はねたんで死に至る。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-άφρονα-αναιρεῖ-οργή-,-πεπλανημένον-δὲ-θανατοῖ-ζῆλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 愚か者が根を張るのを見てわたしは直ちにその家を呪った。
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-εώρακα-άφρονας-ρίζαν-βάλλοντας-,-αλλ᾿-ευθέως-εβρώθη-αυτῶν-η-δίαιτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 「その子らは安全な境遇から遠ざけられ助ける者もなく町の門で打ち砕かれるがよい。
Подстрочный перевод:
πόρρω-γένοιντο-οι-υιοὶ-αυτῶν-απὸ-σωτηρίας-,-κολαβρισθείησαν-δὲ-επὶ-θύραις-ησσόνων-,-καὶ-ουκ-έσται-ο-εξαιρούμενος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼らの収穫は、飢えた人が食い尽くしその富は、渇いた人が飲み尽くしその財産は、やせ衰えた人が奪うがよい。」
Подстрочный перевод:
ὰ-γὰρ-εκεῖνοι-συνήγαγον-,-δίκαιοι-έδονται-,-αυτοὶ-δὲ-εκ-κακῶν-ουκ-εξαίρετοι-έσονται-,-εκσιφωνισθείη-αυτῶν-η-ισχύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 塵からは、災いは出てこない。土からは、苦しみは生じない。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-μὴ-εξέλθη-εκ-τῆς-γῆς-κόπος-,-ουδὲ-εξ-ορέων-αναβλαστήσει-πόνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 それなのに、人間は生まれれば必ず苦しむ。火花が必ず上に向かって飛ぶように。
Подстрочный перевод:
αλλὰ-άνθρωπος-γεννᾶται-κόπω-,-νεοσσοὶ-δὲ-γυπὸς-τὰ-υψηλὰ-πέτονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしなら、神に訴え神にわたしの問題を任せるだろう。
Подстрочный перевод:
ου-μὴν-δὲ-αλλὰ-εγὼ-δεηθήσομαι-κυρίου-,-κύριον-δὲ-τὸν-πάντων-δεσπότην-επικαλέσομαι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 計り難く大きな業を数知れぬ不思議な業を成し遂げられる方に。
Подстрочный перевод:
τὸν-ποιοῦντα-μεγάλα-καὶ-ανεξιχνίαστα-,-ένδοξά-τε-καὶ-εξαίσια-,-ῶν-ουκ-έστιν-αριθμός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 神は地の面に雨を降らせ野に水を送ってくださる。
Подстрочный перевод:
τὸν-διδόντα-υετὸν-επὶ-τὴν-γῆν-,-αποστέλλοντα-ύδωρ-επὶ-τὴν-υπ᾿-ουρανόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 卑しめられている者を高く上げ嘆く者を安全な境遇に引き上げてくださる。
Подстрочный перевод:
τὸν-ποιοῦντα-ταπεινοὺς-εις-ύψος-καὶ-απολωλότας-εξεγείροντα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 こざかしい者の企てを砕いて彼らの手の業が成功することを許されない。
Подстрочный перевод:
διαλλάσσοντα-βουλὰς-πανούργων-,-καὶ-ου-μὴ-ποιήσουσιν-αι-χεῖρες-αυτῶν-αληθές-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 知恵ある者はさかしさの罠にかかりよこしまな者はたくらんでも熟さない。
Подстрочный перевод:
ο-καταλαμβάνων-σοφοὺς-εν-τῆ-φρονήσει-,-βουλὴν-δὲ-πολυπλόκων-εξέστησεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 真昼にも、暗黒に出会い昼も、夜であるかのように手探りする。
Подстрочный перевод:
ημέρας-συναντήσεται-αυτοῖς-σκότος-,-τὸ-δὲ-μεσημβρινὸν-ψηλαφήσαισαν-ίσα-νυκτί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 神は貧しい人を剣の刃から権力者の手から救い出してくださる。
Подстрочный перевод:
απόλοιντο-δὲ-εν-πολέμω-,-αδύνατος-δὲ-εξέλθοι-εκ-χειρὸς-δυνάστου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 だからこそ、弱い人にも希望がある。不正はその口を閉ざすであろう。
Подстрочный перевод:
είη-δὲ-αδυνάτω-ελπίς-,-αδίκου-δὲ-στόμα-εμφραχθείη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 見よ、幸いなのは神の懲らしめを受ける人。全能者の戒めを拒んではならない。
Подстрочный перевод:
μακάριος-δὲ-άνθρωπος-,-ὸν-ήλεγξεν-ο-κύριος-·-νουθέτημα-δὲ-παντοκράτορος-μὴ-απαναίνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼は傷つけても、包み打っても、その御手で癒してくださる。
Подстрочный перевод:
αυτὸς-γὰρ-αλγεῖν-ποιεῖ-καὶ-πάλιν-αποκαθίστησιν-·-έπαισεν-,-καὶ-αι-χεῖρες-αυτοῦ-ιάσαντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 六度苦難が襲っても、あなたを救い七度襲っても災いがあなたに触れないようにしてくださる。
Подстрочный перевод:
εξάκις-εξ-αναγκῶν-σε-εξελεῖται-,-εν-δὲ-τῶ-εβδόμω-ου-μὴ-άψηταί-σου-κακόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 飢饉の時には死から戦いの時には剣から助け出してくださる。
Подстрочный перевод:
εν-λιμῶ-ρύσεταί-σε-εκ-θανάτου-,-εν-πολέμω-δὲ-εκ-χειρὸς-σιδήρου-λύσει-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 あなたは、陥れる舌からも守られている。略奪する者が襲っても恐怖を抱くことはない。
Подстрочный перевод:
απὸ-μάστιγος-γλώσσης-σε-κρύψει-,-καὶ-ου-μὴ-φοβηθῆς-απὸ-κακῶν-ερχομένων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 略奪や飢饉を笑っていられる。地の獣に恐怖を抱くこともない。
Подстрочный перевод:
αδίκων-καὶ-ανόμων-καταγελάση-,-απὸ-δὲ-θηρίων-αγρίων-ου-μὴ-φοβηθῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 野の石とは契約を結び野の獣とは和解する。
Подстрочный перевод:
θῆρες-γὰρ-άγριοι-ειρηνεύσουσίν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 あなたは知るだろうあなたの天幕は安全で牧場の群れを数えて欠けるもののないことを。
Подстрочный перевод:
εῖτα-γνώση-ότι-ειρηνεύσει-σου-ο-οῖκος-,-η-δὲ-δίαιτα-τῆς-σκηνῆς-σου-ου-μὴ-αμάρτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 あなたは知るだろうあなたの子孫は増え一族は野の草のように茂ることを。
Подстрочный перевод:
γνώση-δὲ-ότι-πολὺ-τὸ-σπέρμα-σου-,-τὰ-δὲ-τέκνα-σου-έσται-ώσπερ-τὸ-παμβότανον-τοῦ-αγροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 麦が実って収穫されるようにあなたは天寿を全うして墓に入ることだろう。
Подстрочный перевод:
ελεύση-δὲ-εν-τάφω-ώσπερ-σῖτος-ώριμος-κατὰ-καιρὸν-θερι-ζόμενος-ὴ-ώσπερ-θιμωνιὰ-άλωνος-καθ᾿-ώραν-συγκομισθεῖσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 見よ、これが我らの究めたところ。これこそ確かだ。よく聞いて、悟るがよい。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ταῦτα-ούτως-εξιχνιάσαμεν-,-ταῦτά-εστιν-ὰ-ακηκόαμεν-·-σὺ-δὲ-γνῶθι-σεαυτῶ-εί-τι-έπραξας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl