このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 テマン人エリファズは話し始めた。
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ελιφας-ο-Θαιμανίτης-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あえてひとこと言ってみよう。あなたを疲れさせるだろうが誰がものを言わずにいられようか。
Подстрочный перевод:
Μὴ-πολλάκις-σοι-λελάληται-εν-κόπω-;-ισχὺν-δὲ-ρημάτων-σου-τίς-υποίσει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あなたは多くの人を諭し力を失った手を強めてきた。
Подстрочный перевод:
ει-γὰρ-σὺ-ενουθέτησας-πολλοὺς-καὶ-χεῖρας-ασθενοῦς-παρεκάλεσας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 あなたの言葉は倒れる人を起こしくずおれる膝に力を与えたものだった。
Подстрочный перевод:
ασθενοῦντάς-τε-εξανέστησας-ρήμασιν-γόνασίν-τε-αδυνατοῦσιν-θάρσος-περιέθηκας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 だが、そのあなたの上に何事かふりかかるとあなたは弱ってしまう。それがあなたの身に及ぶと、おびえる。
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-ήκει-επὶ-σὲ-πόνος-καὶ-ήψατό-σου-,-σὺ-δὲ-εσπούδασας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神を畏れる生き方があなたの頼みではなかったのか。完全な道を歩むことがあなたの希望ではなかったのか。
Подстрочный перевод:
πότερον-ουχ-ο-φόβος-σού-εστιν-εν-αφροσύνη-καὶ-η-ελπίς-σου-καὶ-η-ακακία-τῆς-οδοῦ-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 考えてみなさい。罪のない人が滅ぼされ正しい人が絶たれたことがあるかどうか。
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-οῦν-τίς-καθαρὸς-ὼν-απώλετο-ὴ-πότε-αληθινοὶ-ολόρριζοι-απώλοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしの見てきたところでは災いを耕し、労苦を蒔く者が災いと労苦を収穫することになっている。
Подстрочный перевод:
καθ᾿-ὸν-τρόπον-εῖδον-τοὺς-αροτριῶντας-τὰ-άτοπα-,-οι-δὲ-σπείροντες-αυτὰ-οδύνας-θεριοῦσιν-εαυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼らは神の息によって滅び怒りの息吹によって消えうせる。
Подстрочный перевод:
απὸ-προστάγματος-κυρίου-απολοῦνται-,-απὸ-δὲ-πνεύματος-οργῆς-αυτοῦ-αφανισθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 獅子がほえ、うなってもその子らの牙は折られてしまう。
Подстрочный перевод:
σθένος-λέοντος-,-φωνὴ-δὲ-λεαίνης-,-γαυρίαμα-δὲ-δρακόντων-εσβέσθη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 雄が獲物がなくて滅びれば雌の子らはちりぢりにされる。
Подстрочный перевод:
μυρμηκολέων-ώλετο-παρὰ-τὸ-μὴ-έχειν-βοράν-,-σκύμνοι-δὲ-λεόντων-έλιπον-αλλήλους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 忍び寄る言葉がありわたしの耳はそれをかすかに聞いた。
Подстрочный перевод:
ει-δέ-τι-ρῆμα-αληθινὸν-εγεγόνει-εν-λόγοις-σου-,-ουθὲν-άν-σοι-τούτων-κακὸν-απήντησεν-.-πότερον-ου-δέξεταί-μου-τὸ-οῦς-εξαίσια-παρ᾿-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 夜の幻が人を惑わし深い眠りが人を包むころ
Подстрочный перевод:
φόβοι-δὲ-καὶ-ηχὼ-νυκτερινή-,-επιπίπτων-φόβος-επ᾿-ανθρώπους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 恐れとおののきが臨みわたしの骨はことごとく震えた。
Подстрочный перевод:
φρίκη-δέ-μοι-συνήντησεν-καὶ-τρόμος-καὶ-μεγάλως-μου-τὰ-οστᾶ-συνέσεισεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 風が顔をかすめてゆき身の毛がよだった。
Подстрочный перевод:
καὶ-πνεῦμα-επὶ-πρόσωπόν-μου-επῆλθεν-,-έφριξαν-δέ-μου-τρίχες-καὶ-σάρκες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 何ものか、立ち止まったがその姿を見分けることはできなかった。ただ、目の前にひとつの形があり沈黙があり、声が聞こえた。
Подстрочный перевод:
ανέστην-,-καὶ-ουκ-επέγνων-·-εῖδον-,-καὶ-ουκ-ῆν-μορφὴ-πρὸ-οφθαλμῶν-μου-,-αλλ᾿-ὴ-αύραν-καὶ-φωνὴν-ήκουον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 「人が神より正しくありえようか。造り主より清くありえようか。
Подстрочный перевод:
Τί-γάρ-;-μὴ-καθαρὸς-έσται-βροτὸς-εναντίον-κυρίου-ὴ-απὸ-τῶν-έργων-αυτοῦ-άμεμπτος-ανήρ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 神はその僕たちをも信頼せず御使いたちをさえ賞賛されない。
Подстрочный перевод:
ει-κατὰ-παίδων-αυτοῦ-ου-πιστεύει-,-κατὰ-δὲ-αγγέλων-αυτοῦ-σκολιόν-τι-επενόησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 まして人は塵の中に基を置く土の家に住む者。しみに食い荒らされるように、崩れ去る。
Подстрочный перевод:
τοὺς-δὲ-κατοικοῦντας-οικίας-πηλίνας-,-εξ-ῶν-καὶ-αυτοὶ-εκ-τοῦ-αυτοῦ-πηλοῦ-εσμεν-,-έπαισεν-αυτοὺς-σητὸς-τρόπον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 日の出から日の入りまでに打ち砕かれ心に留める者もないままに、永久に滅び去る。
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-πρωίθεν-έως-εσπέρας-ουκέτι-εισίν-,-παρὰ-τὸ-μὴ-δύνασθαι-αυτοὺς-εαυτοῖς-βοηθῆσαι-απώλοντο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 天幕の綱は引き抜かれ施すすべも知らず、死んでゆく。」
Подстрочный перевод:
ενεφύσησεν-γὰρ-αυτοῖς-καὶ-εξηράνθησαν-,-απώλοντο-παρὰ-τὸ-μὴ-έχειν-αυτοὺς-σοφίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl