このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 勝ち目があると思っても、落胆するだけだ。見ただけでも打ちのめされるほどなのだから。
Подстрочный перевод:
ουχ-εόρακας-αυτὸν-ουδὲ-επὶ-τοῖς-λεγομένοις-τεθαύμακας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼を挑発するほど勇猛な者はいまい。いるなら、わたしの前に立て。
Подстрочный перевод:
ου-δέδοικας-ότι-ητοίμασταί-μοι-;-τίς-γάρ-εστιν-ο-εμοὶ-αντιστάς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 あえてわたしの前に立つ者があればその者には褒美を与えよう。天の下にあるすべてのものはわたしのものだ。
Подстрочный перевод:
ὴ-τίς-αντιστήσεταί-μοι-καὶ-υπομενεῖ-,-ει-πᾶσα-η-υπ᾿-ουρανὸν-εμή-εστιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼のからだの各部についてわたしは黙ってはいられない。力のこもった背と見事な体格について。
Подстрочный перевод:
ου-σιωπήσομαι-δι᾿-αυτόν-,-καὶ-λόγον-δυνάμεως-ελεήσει-τὸν-ίσον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 誰が彼の身ごしらえを正面から解き上下の顎の間に押し入ることができようか。
Подстрочный перевод:
τίς-αποκαλύψει-πρόσωπον-ενδύσεως-αυτοῦ-;-εις-δὲ-πτύξιν-θώρακος-αυτοῦ-τίς-ὰν-εισέλθοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 誰がその顔の扉を開くことができようか。歯の周りには殺気がある。
Подстрочный перевод:
πύλας-προσώπου-αυτοῦ-τίς-ανοίξει-;-κύκλω-οδόντων-αυτοῦ-φόβος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 背中は盾の列封印され、固く閉ざされている。
Подстрочный перевод:
τὰ-έγκατα-αυτοῦ-ασπίδες-χάλκειαι-,-σύνδεσμος-δὲ-αυτοῦ-ώσπερ-σμιρίτης-λίθος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 その盾は次々と連なって風の吹き込む透き間もない。
Подстрочный перевод:
εῖς-τοῦ-ενὸς-κολλῶνται-,-πνεῦμα-δὲ-ου-μὴ-διέλθη-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 一つの盾はその仲間に結びつきつながりあって、決して離れない。
Подстрочный перевод:
ανὴρ-τῶ-αδελφῶ-αυτοῦ-προσκολληθήσεται-,-συνέχονται-καὶ-ου-μὴ-αποσπασθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼がくしゃみをすれば、両眼は曙のまばたきのように、光を放ち始める。
Подстрочный перевод:
εν-πταρμῶ-αυτοῦ-επιφαύσκεται-φέγγος-,-οι-δὲ-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-εῖδος-εωσφόρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 口からは火炎が噴き出し火の粉が飛び散る。
Подстрочный перевод:
εκ-στόματος-αυτοῦ-εκπορεύονται-λαμπάδες-καιόμεναι-καὶ-διαρριπτοῦνται-εσχάραι-πυρός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 煮えたぎる鍋の勢いで鼻からは煙が吹き出る。
Подстрочный перевод:
εκ-μυκτήρων-αυτοῦ-εκπορεύεται-καπνὸς-καμίνου-καιομένης-πυρὶ-ανθράκων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 喉は燃える炭火口からは炎が吹き出る。
Подстрочный перевод:
η-ψυχὴ-αυτοῦ-άνθρακες-,-φλὸξ-δὲ-εκ-στόματος-αυτοῦ-εκπορεύεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 首には猛威が宿り顔には威嚇がみなぎっている。
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τραχήλω-αυτοῦ-αυλίζεται-δύναμις-,-έμπροσθεν-αυτοῦ-τρέχει-απώλεια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 筋肉は幾重にも重なり合いしっかり彼を包んでびくともしない。
Подстрочный перевод:
σάρκες-δὲ-σώματος-αυτοῦ-κεκόλληνται-·-καταχέει-επ᾿-αυτόν-,-ου-σαλευθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 心臓は石のように硬く石臼のように硬い。
Подстрочный перевод:
η-καρδία-αυτοῦ-πέπηγεν-ως-λίθος-,-έστηκεν-δὲ-ώσπερ-άκμων-ανήλατος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 彼が立ち上がれば神々もおののき取り乱して、逃げ惑う。
Подстрочный перевод:
στραφέντος-δὲ-αυτοῦ-φόβος-θηρίοις-τετράποσιν-επὶ-γῆς-αλλομένοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 剣も槍も、矢も投げ槍も彼を突き刺すことはできない。
Подстрочный перевод:
εὰν-συναντήσωσιν-αυτῶ-λόγχαι-,-ουδὲν-μὴ-ποιήσωσιν-δόρυ-επηρμένον-καὶ-θώρακα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 鉄の武器も麦藁となり青銅も腐った木となる。
Подстрочный перевод:
ήγηται-μὲν-γὰρ-σίδηρον-άχυρα-,-χαλκὸν-δὲ-ώσπερ-ξύλον-σαθρόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 弓を射ても彼を追うことはできず石投げ紐の石ももみ殻に変わる。
Подстрочный перевод:
ου-μὴ-τρώση-αυτὸν-τόξον-χάλκειον-,-ήγηται-μὲν-πετροβόλον-χόρτον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 彼はこん棒を藁と見なし投げ槍のうなりを笑う。
Подстрочный перевод:
ως-καλάμη-ελογίσθησαν-σφῦραι-,-καταγελᾶ-δὲ-σεισμοῦ-πυρφόρου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼の腹は鋭い陶器の破片を並べたよう。打穀機のように土の塊を砕き散らす。
Подстрочный перевод:
η-στρωμνὴ-αυτοῦ-οβελίσκοι-οξεῖς-,-πᾶς-δὲ-χρυσὸς-θαλάσσης-υπ᾿-αυτὸν-ώσπερ-πηλὸς-αμύθητος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 彼は深い淵を煮えたぎる鍋のように沸き上がらせ海をるつぼにする。
Подстрочный перевод:
αναζεῖ-τὴν-άβυσσον-ώσπερ-χαλκεῖον-,-ήγηται-δὲ-τὴν-θάλασσαν-ώσπερ-εξάλειπτρον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 彼の進んだ跡には光が輝き深淵は白髪をなびかせる。
Подстрочный перевод:
τὸν-δὲ-τάρταρον-τῆς-αβύσσου-ώσπερ-αιχμάλωτον-·-ελογίσατο-άβυσσον-εις-περίπατον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 この地上に、彼を支配する者はいない。彼はおののきを知らぬものとして造られている。
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-ουδὲν-επὶ-τῆς-γῆς-όμοιον-αυτῶ-πεποιημένον-εγκαταπαίζεσθαι-υπὸ-τῶν-αγγέλων-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 驕り高ぶるものすべてを見下し誇り高い獣すべての上に君臨している。
Подстрочный перевод:
πᾶν-υψηλὸν-ορᾶ-,-αυτὸς-δὲ-βασιλεὺς-πάντων-τῶν-εν-τοῖς-ύδασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
41
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl