| 1 |
それゆえ、わたしの心は破れんばかりに激しく打つ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶταύτηςεταράχθηηκαρδίαμουκαὶαπερρύηεκτοῦτόπουαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
聞け、神の御声のとどろきをその口から出る響きを。 |
|
Подстрочный перевод:
άκουεακοὴνενοργῆθυμοῦκυρίου,καὶμελέτηεκστόματοςαυτοῦεξελεύσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
閃光は天の四方に放たれ稲妻は地の果てに及ぶ。 |
|
Подстрочный перевод:
υποκάτωπαντὸςτοῦουρανοῦαρχὴαυτοῦ,καὶτὸφῶςαυτοῦεπὶπτερύγωντῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
雷鳴がそれを追い厳かな声が響きわたる。御声は聞こえるが、稲妻の跡はない。 |
|
Подстрочный перевод:
οπίσωαυτοῦβοήσεταιφωνή,βροντήσειενφωνῆύβρεωςαυτοῦ,καὶουκανταλλάξειαυτούς,ότιακούσειφωνὴναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 神は驚くべき御声をとどろかせわたしたちの知りえない大きな業を成し遂げられる。 |
|
Подстрочный перевод:
βροντήσειοισχυρὸςενφωνῆαυτοῦθαυμάσια·εποίησενγὰρμεγάλα,ὰουκήδειμεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
神は命じられる。雪には、「地に降り積もれ」雨には、「激しく降れ」と。 |
|
Подстрочный перевод:
συντάσσωνχιόνιΓίνουεπὶτῆςγῆς·καὶχειμὼνυετός,καὶχειμὼνυετῶνδυναστείαςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
人の手の業をすべて封じ込めすべての人間に御業を認めさせられる。 |
|
Подстрочный перевод:
ενχειρὶπαντὸςανθρώπουκατασφραγίζει,ίναγνῶπᾶςάνθρωποςτὴνεαυτοῦασθένειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
獣は隠れがに入り、巣に伏す。 |
|
Подстрочный перевод:
εισῆλθενδὲθηρίαυπὸσκέπην,ησύχασανδὲεπὶκοίτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
嵐がその蓄えられている所を出ると寒さがまき散らされる。 |
|
Подстрочный перевод:
εκταμιείωνεπέρχονταιδῖναι,απὸδὲακρωτηρίωνψῦχος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
神が息を吹きかければ氷ができ水の広がりは凍って固まる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸπνοῆςισχυροῦδώσειπάγος,οιακίζειδὲτὸύδωρωςεὰνβούληται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
雲は雨を含んで重くなり密雲は稲妻を放つ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεκλεκτὸνκαταπλάσσεινεφέλη,διασκορπιεῖνέφοςφῶςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
雨雲はここかしこに垂れこめ導かれるままに姿を変え命じられるところをあまねく地の面に行う。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςκυκλώματαδιαστρέψειενθεεβουλαθωειςέργααυτῶν·πάντα,όσαὰνεντείληταιαυτοῖς,ταῦτασυντέτακταιπαρ᾿αυτοῦεπὶτῆςγῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 懲らしめのためにも、大地のためにもそして恵みを与えるためにも神はこれを行わせられる。 |
|
Подстрочный перевод:
εὰνειςπαιδείαν,εὰνειςτὴνγῆναυτοῦ,εὰνειςέλεοςευρήσειαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
ヨブよ、耳を傾け神の驚くべき御業について、よく考えよ。 |
|
Подстрочный перевод:
ενωτίζουταῦτα,Ιωβ·στῆθινουθετοῦδύναμινκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
あなたは知っているかどのように神が指図して密雲の中から稲妻を輝かせるかを。 |
|
Подстрочный перевод:
οίδαμενότιοθεὸςέθετοέργααυτοῦφῶςποιήσαςεκσκότους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
あなたは知っているか完全な知識を持つ方が垂れこめる雨雲によって驚くべき御業を果たされることを。 |
|
Подстрочный перевод:
επίσταταιδὲδιάκρισιννεφῶν,εξαίσιαδὲπτώματαπονηρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
南風が吹いて大地が黙すときにはあなたの衣すら熱くなるというのに |
|
Подстрочный перевод:
σοῦδὲηστολὴθερμή·ησυχάζεταιδὲεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 鋳て造った鏡のような堅い大空をあなたは、神と共に固めることができるとでもいうのか。 |
|
Подстрочный перевод:
στερεώσειςμετ᾿αυτοῦειςπαλαιώματα,ισχυραὶωςόρασιςεπιχύσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 |
神に何と申し上げるべきかをわたしたちに言ってみよ。暗黒を前にしてわたしたちに何の申し立てができようか。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτί;δίδαξόνμετίεροῦμεναυτῶ·καὶπαυσώμεθαπολλὰλέγοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 |
わたしが話したとしても神に対して説明になるだろうか。人間が何か言ったところで神が言い負かされるだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
μὴβίβλοςὴγραμματεύςμοιπαρέστηκεν,ίναάνθρωπονεστηκὼςκατασιωπήσω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 |
今、光は見えないがそれは雲のかなたで輝いている。やがて風が吹き、雲を払うと |
|
Подстрочный перевод:
πᾶσινδ᾿ουχορατὸντὸφῶς,τηλαυγέςεστινεντοῖςπαλαιώμασιν,ώσπερτὸπαρ᾿αυτοῦεπὶνεφῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
北から黄金の光が射し恐るべき輝きが神を包むだろう。 |
|
Подстрочный перевод:
απὸβορρᾶνέφηχρυσαυγοῦντα·επὶτούτοιςμεγάληηδόξακαὶτιμὴπαντοκράτορος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
全能者を見いだすことはわたしたちにはできない。神は優れた力をもって治めておられる。憐れみ深い人を苦しめることはなさらない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουχευρίσκομενάλλονόμοιοντῆισχύιαυτοῦ·οτὰδίκαιακρίνων,ουκοίειεπακούειναυτόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | それゆえ、人は神を畏れ敬う。人の知恵はすべて顧みるに値しない。 |
|
Подстрочный перевод:
διὸφοβηθήσονταιαυτὸνοιάνθρωποι,φοβηθήσονταιδὲαυτὸνκαὶοισοφοὶκαρδία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|